About labelling imported food

The rules around labelling of imported food have changed to make it easier for consumers to see where their food comes from. Imported food is classified as food not grown, produced, made or packed in Australia.

This change means many foods sold in Australian supermarkets and retail outlets must carry a new label that clearly identifies the country that the food comes from.

Country of origin food labelling Information Standard 2016 (the Information Standard)

If you supply food for retail sale in Australia, new country of origin labelling laws will apply to your products under the Information Standard.

The Information Standard applies to:

  • food for retail sale in Australia (e.g. food sold to the public in stores or markets, or from vending machines)
  • packaged foods sold by wholesalers
  • many unpackaged foods.

What has changed?

The main change is that most imported, packaged foods are now required to have the country of origin statement placed in a clearly defined box on the label

Example:

Sample label showing the text Made in USA.

Transition period

The Information Standard started on 1 July 2016 and has a two year transition period. During the transition period businesses (including importers) can either:

When the transition period ends on 1 July 2018, food entering Australia must be labelled according to the requirements of the Information Standard or penalties will apply. However, stock in trade (food products that are packaged and labelled according to the Food Standards Code on or before 30 June 2018) can still be sold without the new labels.

How to apply the labels

To meet the new requirements, you can either:

  • import food products that already have the required labels, or
  • amend the labels to meet requirements once it arrives in Australia.

Labels for imported foods will not be allowed to use the kangaroo symbol as the foods are not made, grown or produced in Australia.

While it is not mandatory, if your product is made and packed overseas but contains Australian ingredients, you can use the bar chart to show this. The country of origin labelling online tool can help you choose the right label if your product has Australian ingredients.

If an imported food cannot claim to have been grown, produced or made in a single overseas country, it must carry a ‘packed in’ statement rather than a ‘made in’ statement. This statement must be in a clearly defined box, unless the imported food is a non-priority food (see which foods are impacted below). This means that the label must identify the country where it was packed and indicate that the food is of multiple origins, or from imported ingredients (e.g. Packed in Brazil from imported ingredients).

Please see the Frequently asked questions for food importers for more examples of how the new labels apply to your food products.

The changes will not affect the tariff heading for your product.

Impacted foods

All foods, other than non-priority foods, must carry the new labels.

Non-priority foods are still required to have the country of origin statement, but the statement does not need to be placed within a clearly defined box.

Non-priority food are:

  • seasonings
  • confectionery
  • biscuits and snack foods
  • bottled water
  • sports drinks and soft drinks
  • tea and coffee
  • alcoholic beverages.

How are imported foods affected under the new standard?

The Country of Origin Food Labelling Information Standard 2016 (the Information Standard) will mean minimal change for food imported into Australia.

Imported food will continue to require a label with a country of origin statement (e.g. Product of Thailand, Made in Canada). For some foods, known as priority foods, this statement must be placed within a clearly defined box on the product label.

To meet the requirements, you may either:

  • source imported products that already have the required labels
  • edit the labels to meet requirements once the products have arrived in Australia.

As imported foods are not made, grown or produced in Australia they are not eligible to display the kangaroo symbol on food labels.

Which foods are impacted?

The Information Standard requires most food suitable for retail sale in Australia to carry a country of origin label. The Information Standard applies to:

  • food for retail sale in Australia (e.g. food sold to the public in stores or markets, or from vending machines)
  • packaged food sold by wholesalers
  • many unpackaged foods.

The country of origin statement on imported foods must be placed within a clearly defined box on the label of the food product, unless the food product is a non-priority food.

Non-priority foods are:

  • seasonings
  • confectionery, including ice-cream
  • biscuits and snack foods
  • bottled water
  • sports drinks and soft drinks
  • tea and coffee
  • alcoholic beverages.

All other foods are priority foods and will need to carry the new labels.

Back to top

When do the changes take effect?

The Information Standard started on 1 July 2016 and has a two year transition period. During the transition period businesses can either:

  • continue to label products according to the existing requirements set out in the Australia New Zealand Food Standards Code (the Food Standards Code), or
  • adopt the new labelling requirements of the Information Standard.

From 1 July 2018, food must be labelled according to the requirements of the Information Standard or penalties will apply. However, stock in trade (food products that are packaged and labelled according to the Food Standards Code on or before 30 June 2018) can still be sold without the new labels.

Can I amend the labelling on my imported food after it arrives in Australia?

Yes. You may amend labels after food arrives in Australia to ensure it complies with the Information Standard.

What should the label look like for imported foods?

Food that is not grown, produced, made or packed in Australia is classified as imported food. Under the Information Standard, imported packaged priority food must carry a country of origin text statement in a clearly defined box. They are not allowed to use the kangaroo symbol as the product is not of Australian origin. Labelling requirements for non-priority foods have not changed.

What’s the right label to use?

Below are some examples to help you understand how to correctly label your imported ‘priority food’ product.

Example label Usage

Sample label showing the text Produced in Canada.

Sample label showing the text Product of China.

If the imported food is made, grown or produced in a single country, a statement on the label such as this can be used.

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.

Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.

Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.

A ‘Packed in’ statement is required if the food cannot claim to have been grown, produced or made in a single overseas country.

In this case the label must also indicate that the food comes from multiple origins or is comprised of imported ingredients.

Sample label showing the text Made in USA.

If the ingredients for the imported food are sourced from different countries and substantially transformed in another, a ‘Made in’ statement should be used.

For example, raw ingredients from Canada, the United States of America and Mexico are combined in an American factory to make a packaged cake that is imported into Australia for retail sale. In this instance, the appropriate text statement would be ‘Made in USA’.

Back to top

What label do I use if the imported food contains Australian ingredients?

If a food imported into Australia contains some Australian ingredients, it still must carry the mandatory statement showing the food’s country of origin in a clearly defined box. As an option, you may also include a statement of the percentage of Australian ingredients in the food.

Example:

A fruit jam is made in New Zealand from Australian cherries and other ingredients. The cherries are all Australian and make up 73% of the product. A country of origin statement or a two component standard mark label would both be acceptable.

  • Mandatory explanatory tex Sample label showing the text Made in New Zealand.
  • Voluntary tex Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.

If less than 10 per cent of the ingredients by ingoing weight are Australian—the explanatory text may state that the food was made or packed ‘from less than 10 per cent Australian ingredients’ instead of ‘from at least’ a minimum percentage of Australian ingredients.

Example:

Sample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients.

You can also highlight the origin of a particular ingredient in your explanatory text as an option.

Would the new Information Standard affect the tariff heading for my product?

The Information Standard does not affect the tariff heading.

How do I get more information?

For more information, call business.gov.au on 13 28 46 or visit our country of origin food labelling page.

Food labelling and imported foods information in other languages

原产国食品标签和进口食品

注意:所有标签都必须为英文。本资料仅供参考指导 - 进口商应查阅标准信息以了解详情,并/或寻求法律咨询。

有关进口食品标签的规定已经改变,从而使消费者更容易看到自己的食品来自何处。进口食品是指不在澳大利亚种植、生产、制造或包装的食品。这一改变意味着许多在澳大利亚超市和零售店销售的食品必须带有新的标签,清楚标识食品来自哪个国家。

2016 年《原产国食品标签信息标准》(简称“信息标准”)

如果您提供在澳大利亚零售的食品,那么根据信息标准,新的原产国标签法规将适用于您的产品。信息标准适用于:

  • 在澳大利亚零售的食品(例如在商店或市场上,或是通过自动售货机向公众出售的食品)
  • 批发商销售的包装食品
  • 多种未包装食品

有何改变?

最主要的改变是,大部分进口的包装食品现在需要将原产国声明在标签上置于明确划定的框线中。例如:Sample label showing the text Made in USA.(美国制造)

过渡期

信息标准于 2016 年 7 月 1 日启用,过渡期为两年。在过渡期内,企业(包括进口商)可以:

当过渡期于 2018 年 7 月 1 日结束时,进入澳大利亚的食品必须根据信息标准的要求进行标签,否则将受到相应处罚。不过,存货(在 2018 年 6 月 30 日或之前按照“食品标准法典”进行包装和标签的食品)仍然可以在没有新标签的状态下出售。

如何贴标签

为满足新的要求,您可以:

  • 进口已带有所需标签的食品,或
  • 在食品抵达澳大利亚后修改标签,从而满足要求。

由于进口食品不在澳大利亚制造、种植或生产,因此标签上不允许使用袋鼠标志。尽管并非强制性要求,不过如果您的产品在海外制造和包装,但含有澳大利亚原料,您可以通过条形图加以显示。如果您的产品含有澳大利亚原料,原产国标签在线工具可帮助您选择正确标签。如果进口食品不能声明在单个海外国家种植、生产或制造,则必须带有“包装”声明,而非“制造”声明。声明必须在食品标签上位于明确划定的框线内,除非该进口食品属于非优先食品(请参见下文了解哪些食品会受到影响)。这意味着标签必须标明产品的包装国家,并指明食品有多个产地,或来自进口成分(例如,含进口成分,在巴西包装)。关于如何将新标签用于您食品的更多示例,请参见食品进口商常见问题。这些改变将不会影响您产品的关税品目。

受影响的食品

  • 调味品
  • 糖果
  • 饼干和零食
  • 瓶装水
  • 运动饮料和软饮料
  • 茶和咖啡
  • 酒精类饮料

Download a copy

Food labelling and imported food - Simplified Chinese

原产国食品标签 进口商常见问题

注意:所有标签都必须为英文。本资料仅供参考指导 - 进口商应查阅标准信息以了解详情,并/或寻求法律咨询。

新标准将如何影响进口食品?

《2016 年原产国食品标签信息标准》(简称“信息标准”)对进口到澳大利亚的食品几乎没有影响。 进口食品仍将需要带有原产国声明的标签(例如泰国产品,加拿大制造)。对于某些被称为“优先食品”的食品,此类声明必须在产品标签上位于明确划定的框线内。 为满足这些要求,您可以:

  • 采购已带有所需标签的产品
  • 在产品抵达澳大利亚后编辑标签,从而满足要求。

由于进口食品不在澳大利亚制造、种植或生产,因此不能在食品标签上使用袋鼠标志。

哪些食品会受到影响?

信息标准要求大多数适合在澳大利亚零售的食品带有原产国标签。信息标准适用于:

  • 在澳大利亚零售的食品(例如在商店或市场上,或是通过自动售货机向公众出售的食品)
  • 批发商销售的包装食品
  • 多种未包装食品

进口食品原产国声明必须在食品标签上位于明确划定的框线内,除非该产品属于非优先食品。

  • 调味品
  • 糖果,包括冰淇淋
  • 饼干和零食
  • 瓶装水
  • 运动饮料和软饮料
  • 茶和咖啡
  • 酒精类饮料

所有其他食品均为优先食品,需要带有新标签。

更改何时生效?

信息标准于 2016 年 7 月 1 日启用,过渡期为两年。在过渡期内,企业可以:

  • 继续根据《澳大利亚新西兰食品标准法典》(简称“食品标准法典”)中规定的现有要求对产品进行标签,或
  • 采用信息标准的新标签要求。

从 2018 年 7 月 1 日起,食品必须根据信息标准的要求进行标签,否则将受到相应处罚。不过,存货(在 2018 年 6 月 30 日或之前按照“食品标准法典”进行包装和标签的食品)仍然可以在没有新标签的状态下出售。

我能否在进口食品抵达澳大利亚后修改标签?

没问题。您可以在食品抵达澳大利亚后修改标签,确保其符合信息标准。

进口食品的标签应为何种样式?

不在澳大利亚种植、生产、制造或包装的食品被归类为进口食品。根据信息标准,进口的带包装优先食品必须在明确划定的框线中包含原产国文字声明。因为产品并非来自澳大利亚,所以不允许使用袋鼠标志。非优先食品的标签要求没有改变。

应使用何种正确标签?

下面一些示例可以帮助您了解如何正确对进口的“优先食品”产品进行标签。

示例标签 如何使用

Sample label showing the text Produced in Canada.
(产于加拿大)

Sample label showing the text Product of China.
(中国产品)

如果进口食品是在单个国家制造、种植或生产,可在标签上使用此类声明。

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(含进口成分,在巴西包装)

Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(来自多个产地,在巴西包装)

Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.
(在巴西包装,坚果来自美国、加拿大和巴西)

如果食品不能声明是在单个海外国家种植、生产或制造,则需要采用“包装”声明。
在此类情况下,标签还必须表明食品来自多个产地或含进口成分

Sample label showing the text Made in USA.
(美国制造)

如果进口食品的成分来自不同国家,并在另一个国家发生了实质性变化,则应使用“制造”声明。
例如,来自加拿大、美国和墨西哥的原材料在美国工厂被混合在一起制成一种包装好的蛋糕,进口到澳大利亚进行零售。在此类情况下,适当的文字表述将为“美国制造”。

如果进口食品含有澳大利亚原料,我应该使用何种标签?

如果进口到澳大利亚的食品含有部分澳大利亚原料,则仍然必须在明确划定的框线中进行强制性声明,说明食品的原产国。您也可以选择采用澳大利亚原料在食物中所占比例的声明。

例如:

一种果酱在新西兰制造,采用来自澳大利亚的樱桃和其他成分。樱桃全部来自澳大利亚,占产品的 73%。原产国声明或双组分标准标记标签均可接受。

强制性说明文字

Sample label showing the text Made in New Zealand.

(新西兰制造)

自愿性文字

Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.

(新西兰制造,含至少 73%澳大利亚原料)

如果按进料重量小于 10%的成分来自澳大利亚,则说明性文字可表述为食品用“少于 10%的澳大利亚原料”制造或包装, 而无须表述为“含最低”的最少比例澳大利亚原料。

例如: Sample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients. (在澳大利亚包装,含少于 10%澳大利亚原料) 您还可以选择用说明性文字突出特定成分的来源地。

新的信息标准如何影响我产品的关税品目?

信息标准不会影响关税品目。

我如何获取更多信息?

如需了解更多信息,请致电13 28 46 联系business.gov.au,或访问business.gov.au/foodlabels

Download a copy

Frequently asked questions for importers - Simplified Chinese

Étiquetage du pays d'origine des produits alimentaires et produits importés

Les règles relatives à l'étiquetage des produits alimentaires importés ont changé afin de permettre aux consommateurs de savoir d'où ils proviennent. Les produits alimentaires importés sont classés comme aliments qui ne sont pas cultivés, produits, fabriqués ou emballés en Australie.

Ces changements signifient qu'un grand nombre de produits alimentaires vendus par les supermarchés et autres détaillants doivent porter une nouvelle étiquette qui indique clairement leur provenance.

Norme d'information 2016 relative à l'étiquetage du pays d'origine des produits alimentaires (Information Standard)

Si vous fournissez des produits alimentaires pour la vente au détail en Australie, les nouvelles lois sur l'étiquetage du pays d'origine s'appliquent à vos produits en vertu de l'Information Standard.

L'Information Standard s'applique :

  • aux produits alimentaires destinés à la vente au détail en Australie (par exemple, les aliments vendus au public dans les magasins ou sur les marchés, ou dans les distributeurs automatiques);
  • aux produits alimentaires emballés vendus par les grossistes;
  • à un grand nombre de produits alimentaires non emballés.

Qu'est-ce qui a changé ?

Le changement principal est que la plupart des produits alimentaires emballés importés doivent désormais porter la mention du pays d'origine dans une boîte clairement définie sur l'étiquetteExemple :

Sample label showing the text Made in USA.

(Fabriqué aux États-Unis)

Période de transition

L'Information Standard est entré en vigueur le 1er juillet 2016 et fait l'objet d'une période de transition de deux ans. Pendant cette période, les entreprises (y compris les importateurs) peuvent :

Lorsque la période de transition prendra fin, le 1er juillet 2018, les produits alimentaires qui entrent en Australie devront être étiquetés conformément aux exigences de l'Information Standard sous peine d'amendes. Cependant, les produits en inventaire (ceux emballés et étiquetés selon le Food Standards Code au plus tard le 30 juin 2018) peuvent quand même être vendus sans les nouvelles étiquettes.

Comment appliquer les étiquettes

Pour répondre aux nouvelles exigences, vous pouvez 
  • importer des produits alimentaires qui portent déjà les étiquettes requises;
  • ou modifier les étiquettes pour satisfaire aux exigences lorsqu'ils arrivent en Australie.

Les étiquettes des produits importés ne pourront pas utiliser le symbole du kangourou puisque les aliments ne sont pas fabriqués, cultivés ou produits en Australie.

Bien que ce ne soit pas obligatoire, si votre produit est fabriqué et emballé à l'étranger, mais contient des ingrédients australiens, vous pouvez utiliser le graphique à barres pour l'illustrer. L'outil en ligne pour l'étiquetage du produit d'origine peut vous aider à choisir la bonne étiquette si votre produit contient des ingrédients australiens.

Si un produit importé ne peut pas prétendre avoir été cultivé, produit ou fabriqué dans un seul pays étranger, il doit porter la mention « emballé en » au lieu de « fabriqué en ». Cette mention doit être située dans une boîte clairement définie, à moins que le produit alimentaire importé ne soit un produit non prioritaire (voir les produits concernés ci-dessous). Cela signifie que l'étiquette doit identifier le pays dans lequel il a été emballé et indiquer que le produit alimentaire est d'origines multiples, ou contient des ingrédients importés (par exemple, emballé au Brésil à partir d'ingrédients importés).

Veuillez consulter la Foire aux questions destinée aux importateurs de produits alimentaires pour obtenir d'autres exemples de la façon dont les nouvelles étiquettes s'appliquent à vos produits.

Les changements n'affecteront pas le tarif applicable à votre produit.

Produits alimentaires concernés

Tous les produits alimentaires autres que les produits non prioritaires doivent porter les nouvelles étiquettes.

Les produits alimentaires non prioritaires doivent quand même porter la mention du pays d'origine, mais il n'est pas nécessaire de la placer dans une boîte clairement définie.

Les aliments non prioritaires sont:

  • les assaisonnements;
  • la confiserie;
  • les biscuits et les collations;
  • l'eau embouteillée;
  • les boissons énergétiques et les boissons gazeuses;
  • le thé et le café;
  • les boissons alcoolisées.

Download a copy

Food labelling and imported food - French

L'étiquetage du pays d'origine des produits alimentaires Foire aux questions destinée aux importateurs

Comment les produits alimentaires importés sont-ils affectés par la nouvelle norme?

La norme d'information 2016 relative à l'étiquetage du pays d'origine des produits alimentaires (Information Standard) sera un changement minime pour les produits alimentaires importés en Australie.

Les produits alimentaires importés devront toujours porter une étiquette en anglais avec la mention du pays d'origine (par exemple, Product of Thailand [Produit de Thaïlande], Made in Canada [Fabriqué au Canada]). Pour certains produits alimentaires, appelés produits prioritaires, cette mention doit être placée dans une boîte clairement définie sur l'étiquette du produit.

Pour répondre aux exigences, vous pouvez :

  • importer des produits alimentaires qui portent déjà les étiquettes requises;
  • ou modifier les étiquettes pour satisfaire aux exigences lorsqu'ils arrivent en Australie.

Comme les produits alimentaires importés ne sont pas fabriqués, cultivés ou produits en Australie, ils ne pourront pas utiliser le symbole du kangourou sur les étiquettes.

Quels sont les produits concernés?

L'Information Standard exige que la plupart des produits alimentaires se prêtant à la vente au détail en Australie porte une étiquette indiquant le pays d'origine. L'Information Standard s'applique :

  • aux produits alimentaires destinés à la vente au détail en Australie (par exemple, les aliments vendus au public dans les magasins ou sur les marchés, ou dans les distributeurs automatiques);
  • aux produits alimentaires emballés vendus par les grossistes;
  • à un grand nombre de produits alimentaires non emballés.

La mention du pays d'origine sur les produits alimentaires importés doit être placée dans une boîte clairement définie sur l'étiquette du produit, à moins que le produit ne soit un produit alimentaire non prioritaire.

Les aliments non prioritaires sont :

  • les assaisonnements;
  • la confiserie, y compris la crème glacée;
  • les biscuits et les collations;
  • l'eau embouteillée;
  • les boissons énergétiques et les boissons gazeuses;
  • le thé et le café;
  • les boissons alcoolisées.

Tous les autres produits alimentaires sont des produits prioritaires et doivent porter les nouvelles étiquettes.

Quand les changements entrent-ils en vigueur?

L'Information Standard est entré en vigueur le 1er juillet 2016 et fait l'objet d'une période de transition de deux ans. Pendant cette période, les entreprises peuvent :

  • continuer à étiqueter les produits selon les exigences d'étiquetage existantes du Australia New Zealand Food Standards Code (Food Standards Code);
  • ou suivre les nouvelles exigences d'étiquetage du nouvel Information Standard.

À partir du 1er juillet 2018, les produits alimentaires devront être étiquetés conformément aux exigences de l'Information Standard sous peine d'amendes. Cependant, les produits en inventaire (ceux emballés et étiquetés selon le Food Standards Code au plus tard le 30 juin 2018) peuvent quand même être vendus sans les nouvelles étiquettes.

Puis-je modifier l'étiquetage de mes produits alimentaires importés après leur arrivée en Australie?

Oui. Vous pouvez modifier les étiquettes après que les produits alimentaires arrivent en Australie pour assurer la conformité avec l'Information Standard.

À quoi devrait ressembler l'étiquette d'un produit alimentaire importé?

Les aliments qui ne sont pas cultivés, produits, fabriqués ou emballés en Australie sont classés comme des produits alimentaires importés. Selon l'Information Standard, les produits emballés importés prioritaires doivent porter la mention du pays d'origine dans une boîte clairement définie. Ils ne doivent pas utiliser le symbole du kangourou puisqu'ils ne sont pas d'origine australienne. Les exigences d'étiquetage des produits non prioritaires n'ont pas changé.

Quelle est la bonne étiquette à utiliser?

Vous trouverez quelques exemples ci-dessous pour vous expliquer comment étiqueter convenablement vos « produits alimentaires prioritaires » importés.

Sample label showing the text Produced in Canada.

(Produit au Canada)

Sample label showing the text Product of China.

(Produit de China

Si le produit alimentaire importé est fabriqué, cultivé ou produit dans un seul pays, un énoncé en anglais comme celui-ci peut être utilisé sur l'étiquette.

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(Emballé au Brésil à partir d'ingrédients importés)


Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(Emballé au Brésil à partir d'ingrédients de plusieurs origines)


Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.
(Emballé au Brésil avec des noix provenant des États-Unis, du Canada et du Brésil)


L'énoncé « Packed in (Emballé au) » est requis si le produit alimentaire n'a pas été cultivé, produit ou fabriqué dans un seul pays étranger.

Dans ce cas, l'étiquette doit également indiquer que le produit a des origines multiples ou comprend des ingrédients importés.

Sample label showing the text Made in USA.
(Fabriqué aux États-Unis)

Si les ingrédients du produit alimentaire importé proviennent de pays différents et subissent une transformation substantielle dans un autre, la mention en anglais « Made in (Fabriqué au) » doit être utilisée.

Par exemple, des ingrédients bruts provenant du Canada, des États-Unis et du Mexique sont combinés dans une usine américaine pour fabriquer un gâteau emballé qui est exporté vers l'Australie pour la vente au détail. Dans ce cas, l'énoncé approprié serait « Made in USA (Fabriqué aux États-Unis) ».

Quelle étiquette dois-je utiliser si le produit alimentaire importé contient des ingrédients australiens?

Si un produit alimentaire importé en Australie contient des ingrédients australiens, il doit quand même porter la mention obligatoire du pays d'origine dans une boîte clairement définie. Vous pouvez également inclure une indication du pourcentage d'ingrédients australiens dans le produit.


Exemple:

Une confiture de fruits est fabriquée en Nouvelle-Zélande à partir de cerises australiennes et d'autres ingrédients. Les cerises sont toutes australiennes et représentent jusqu'à 73 % du produit. Une mention du pays d'origine ou une étiquette standard en deux parties seraient toutes deux acceptables.

Texte explicatif obligatoire
Sample label showing the text Made in New Zealand. (Fabriqué en Nouvelle-Zélande)

Texte volontaire
Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients. (Fabriqué en Nouvelle-Zélande à partir d'au moins 73 % d'ingrédients australiens)

Si moins de 10 % des ingrédients en poids de départ sont australiens, le texte explicatif peut expliquer que le produit alimentaire a été fabriqué ou emballé « from less than 10 per cent Australian ingredients (à partir de moins de 10 % d'ingrédients australiens) » au lieu de « from at least (à partir d'au moins) » un pourcentage minimal d'ingrédients australiens.

Exemple Sample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients. (Emballé en Australie à partir de moins de 10 % d'ingrédients australiens)

Texte explicatif obligatoir

Vous pouvez également surligner l'origine d'un ingrédient particulier dans le texte explicatif.

Le nouvel Information Standard affectera-t-il le tarif applicable à mon produit?

L'Information Standard n'affecte pas le tarif applicable.

Comment puis-je obtenir plus d'information?

Pour plus d'information, téléphonez à business.gov.au au 13 28 46 ou visitez business.gov.au/foodlabels

Download a copy

Frequently asked questions for importers - French

Etichettatura alimentare con il paese di provenienza e alimenti importati

Ѐ stata modificata la normativa sull’etichettatura degli alimenti importati al fine di agevolare i consumatori nel vedere la provenienza dell’alimento. Per alimenti importati si intendono alimenti non coltivati, prodotti, fatti o confezionati in Australia.

Tale modifica significa che ora molti prodotti alimentari venduti nei supermercati australiani e nei punti vendita al dettaglio devono riportare un’etichetta che indichi chiaramente il paese da cui proviene il prodotto.

Country of Origin Food Labelling Information Standard 2016 (la normativa chiamata Information Standard)

Se vendete al dettaglio degli alimenti in Australia le nuove leggi sull’etichettatura con il paese di provenienza si applicheranno ai vostri prodotti in conformità con l’Information Standard.

L’Information Standard si applica a:

  • prodotti alimentari destinati alla vendita al dettaglio in Australia (ad es. alimenti venduti al pubblico in negozi, mercati o distributori automatici)
  • alimenti confezionati venduti dai grossisti
  • molti alimenti non confezionati.

Quali sono le modifiche?

La modifica principale è che la maggior parte degli alimenti confezionati ora devono avere la dichiarazione di provenienza posta in una casella ben evidenziata sull’etichetta.

Esempio:

Sample label showing the text Made in USA.

(Fattto negli USA)

Periodo di transizione

L’Information Standard è entrato in vigore il 1° luglio 2016 e ha un periodo transitorio biennale durante il quale le imprese (incluso gli importatori) possono:

Al termine del periodo transitorio il 1° luglio 2018, gli alimenti che entrano in Australia devono essere etichettati secondo i requisiti dell’Information Standard, altrimenti saranno applicabili delle penali. Tuttavia, lo stock in commercio (i prodotti alimentari che sono confezionati ed etichettati secondo la normativa del Food Standards Code prima del 30 giugno 2018, possono ancora essere venduti senza le nuove etichette.

Come apporre le etichette:

Per conformarvi ai nuovi requisiti potete:

  • importare prodotti alimentari che abbiano già le etichette richieste oppure
  • modificare le etichette per soddisfare i requisiti una volta che i prodotti sono arrivati in Australia.

Dato che gli alimenti importati non sono fatti, coltivati o prodotti in Australia, non possono riportare le etichette alimentari con il simbolo del canguro.

Sebbene non sia obbligatorio, se il vostro prodotto è fatto e confezionato all’estero ma contiene ingredienti australiani, potete utilizzare il grafico per mostrarlo. Il country of origin labelling online tool può aiutarvi a scegliere l’etichetta corretta se il vostro prodotto contiene ingredienti australiani.

Se non è possibile dichiarare che l’alimento importato è stato coltivato, prodotto o fatto in una solo paese estero, deve riportare l’etichetta ‘confezionato in’ invece di quella ‘fatto in’. Questa dicitura deve essere chiaramente evidenziata in una casella, ad eccezione degli alimenti importati non prioritari (v. qui sotto la lista di questi alimenti). Ciò significa che l’etichetta deve identificare chiaramente la nazione in cui è stato confezionato e indicare che non abbia provenienze multiple né ingredienti importati (ad es. Confezionato in Brasile da ingredienti importati).

Consultate le Domande frequenti per gli importatori per vedere ulteriori esempi di come le nuove etichette riguardano i vostri prodotti alimentari.

Le modifiche non avranno ripercussioni sulle tariffe del vostro prodotto.

Gli alimenti interessati

Tutti gli alimenti, ad eccezione di quelli non prioritari, devono riportare le nuove etichette.

Gli alimenti non prioritari devono comunque avere la dichiarazione di provenienza ma questa non deve essere posta in una casella evidenziata.

Gli alimenti non prioritari sono:

  • condimenti
  • dolciumi
  • biscotti e snack
  • acqua in bottiglia
  • bevande isotoniche e bevande analcoliche
  • tè e caffè
  • bevande alcoliche.

Download a copy

Food labelling and imported food - Italian

Domande frequenti per gli importatori

N.B. Tutte le etichette devono essere in inglese. Questo è solamente il materiale guida. Gli importatori devono controllare il regolamento informativo e/o rivolgersi a un legale per consigli.

In che modo i cibi importati sono soggetti alla nuova normativa?

Il Country of Origin Food Labelling Information Standard 2016 Information Standard (la normativa sull’etichettatura alimentare con il paese di provenienza) comporterà piccole modifiche ai prodotti alimentari importati in Australia Gli alimenti importati dovranno ancora riportare un’etichetta con la dichiarazione del paese di origine (ad es. Prodotto in Tailandia, fatto in Canada). Per alcuni alimenti, conosciuti con il nome di alimenti prioritari, tale dichiarazione va posta all’interno di una casella evidenziata sull’etichetta del prodotto Per soddisfare i requisiti, potete

  • scegliere prodotti importati che abbiano già le etichette richieste
  • modificare le etichette per soddisfare i requisiti una volta che i prodotti sono arrivati in Australia.

Dato che gli alimenti importati non sono fatti, coltivati o prodotti in Australia, non possono riportare le etichette alimentari con il simbolo del canguro.

Quali alimenti sono interessati?

L’Information Standard richiede che la maggior parte degli alimenti per la vendita al dettaglio in Australia riportino l’etichetta con il paese di provenienza e si applica a:

  • prodotti alimentari destinati alla vendita al dettaglio in Australia (ad es, alimenti venduti al pubblico in negozi, mercati o distributori automatici)
  • prodotti alimentari confezionati venduti dai grossisti
  • molti prodotti alimentari non confezionati.

La dichiarazione del paese di provenienza sugli alimenti importati deve essere posta in un casella evidenziata sull’etichetta del prodotto, tranne per i prodotti che non sono prioritari.

  • condimenti
  • dolciumi, incluso il gelato
  • biscotti e snack
  • acqua in bottiglia
  • bevande isotoniche e analcoliche
  • tè e caffè
  • bevande alcoliche.

Tutti gli altri alimenti vengono considerati cibi prioritari e devono riportare le nuove etichette.

Da quando entrano in vigore le modifiche?

L’Information Standard è entrato in vigore il 1° luglio 2016 e ha un periodo di transizione biennale durante il quale le imprese possono:

  • continuare a etichettare i prodotti secondo i requisiti esistenti stabiliti dall’Australia New Zealand Food Standards Code (la normativa sugli standard alimentari), oppure
  • adottare i nuovi requisiti di etichettatura dell’Information Standard.

Dal 1° luglio 2018 gli alimenti devono essere etichettati secondo i requisiti dell'Information Standard altrimenti verranno applicate delle sanzioni. Tuttavia, lo stock in commercio (alimenti che sono confezionati ed etichettati secondo il Food Standards Code prima del 30 giugno 2018) possono ancora essere venduti senza le nuove etichette.

Posso cambiare l’etichettatura sui miei alimenti importati una volta arrivati in Australia?

Sì, potete modificare le etichette dopo che gli alimenti sono arrivati in Australia al fine di rispettare la normativa.

Come deve essere l’etichetta per gli alimenti importati?

Gli alimenti che non sono stati coltivati, prodotti, fatti o confezionati in Australia vengono classificati come alimenti importati. In base all’Information Standard, gli alimenti prioritari importati e confezionati devono riportare una dichiarazione di provenienza in una casella evidenziata. Non possono riportare il simbolo del canguro in quanto il prodotto non è di origine australiana. I requisiti per l’etichettatura dei cibi non prioritari non sono cambiati.

Qual è l’etichetta corretta da utilizzare?

Qui di seguito troverete alcuni esempi per poter etichettare correttamente i vostri ‘cibi prioritari’ importati.

Sample label showing the text Produced in Canada.
(Prodotto in Canada)

Sample label showing the text Product of China.
(Prodotto della Cina)

Se l’alimento importato è stato fatto, coltivato o prodotto in un’unica nazione, si può usare una dichiarazione come questa sull’etichetta.

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(Confezionato in Brasile con ingredienti importati)

Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(Confezionato in Brasile con provenienze multiple)

Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.
(Confezionato in Brasile con noci provenienti da USA, Canada e Brasile)

La dichiarazione ‘Confezionato in’ è richiesta qualora non si possa dichiarare che l’alimento non è stato coltivato, prodotto o fatto in un’unica nazione all’estero.
In questo caso l’etichetta deve anche indicare che l’alimento proviene da origini multiple o è composto da ingredienti importati.

Sample label showing the text Made in USA.
(Fatto negli USA)

Se gli ingredienti dell’alimento importato provengono da diversi paesi e vengono poi trasformati in un altro, si deve usare la dichiarazione ‘Fatto in’
Ad esempio il caso di ingredienti crudi da Canada, Stati Uniti d’America e Messico che sono combinati in una fabbrica americana per produrre una torta confezionata che viene importata in Australia per la vendita al dettaglio. In questo caso la dichiarazione corretta sarebbe ‘Fatto negli USA’.

Che etichetta devo usare se gli alimenti importati contengono ingredienti australiani?

Gli alimenti importati in Australia che contengono alcuni ingredienti australiani devono comunque riportare la dichiarazione obbligatoria che mostra il paese di provenienza in una casella evidenziata. Se lo desiderate, potete anche includere una dichiarazione della percentuale di ingredienti australiani presenti nell’alimento.

Esempio:

Una marmellata di frutta fatta in Nuova Zelanda con ciliegie australiane e altri ingredienti. Le ciliegie sono tutte australiane e costituiscono il 73% del prodotto. Verrà accettata la dichiarazione del paese di provenienza o un’etichetta standard che specifica le due componenti.

Testo con spiegazioni obbligatorio

Sample label showing the text Made in New Zealand.

(Fatto in Nuova Zelanda)

Testo facoltativo

Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.

(Fatto in Nuova Zelanda con almeno il 73% di ingredienti australiani

Se meno del 10% degli ingredienti del peso importato sono australiani, il testo riportato deve dichiarare che l’alimento è stato fatto o confezionato ‘con meno del 10% di ingredienti australiani’ invece di ‘con almeno’ una percentuale minima di ingredienti australiani

Esempi Sample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients. (Confezionato in Australia con meno del 10% di ingredienti australiani)

Potete inoltre evidenziare la provenienza di un ingrediente particolare, se lo desiderate.

Il nuovo Information Standard avrà ripercussioni sul costo dei miei prodotti?

L’Information Standard non riguarda i prezzi.

Come faccio ad avere maggiori informazioni?

Per ulteriori informazioni chiamate business.gov.au al numero 13 28 46 oppure visitate il sito business.gov.au/foodlabels

Download a copy

Frequently asked questions for importers - Italian

Label Makanan Yang Menyatakan Negara Asalnya dan makanan import

Peraturan melabel makanan import telah diubah untuk memudahkan pengguna mengetahui negara asal makanan itu. Makanan import dikelaskan sebagai makanan yang tidak ditanam, dihasilkan, dibuat atau dibungkuskan di Australia.

Perubahan ini bermaksud bahawa banyak antara makanan yang dijual di pasar raya dan kedai di Australia mesti memaparkan label baru yang jelas menyatakan negara asalnya.

Piawaian Maklumat pada Label Makanan Yang Menyatakan Negara Asalnya (“Piawaian Maklumat”)

Jika anda membekalkan makanan untuk jualan runcit di Australia, maka undang-undang baru yang mewajibkan negara asalnya dinyatakan pada label makanan itu dikenakan terhadap produk tersebut menurut Piawaian MaklumatPiawaian Maklumat merangkumi:

  • makanan yang dijual secara runcit di Australia (contohnya makanan yang dijual kepada orang awam di kedai atau di pasar, ataupun melalui mesin layan diri)
  • makanan berbungkus yang dijual oleh pemborong
  • banyak jenis makanan yang tidak berbungkus.

Apa yang telah berubah?

Perubahan utama adalah bahawa kebanyakan makanan import yang berbungkus kini diwajibkan memaparkan pernyataan negara asal di dalam sebuah petak yang jelas pada label.

ContohSample label showing the text Made in USA. (Dibuat dari Amerika Syarikat)

Tempoh peralihan

Piawaian Maklumat bermula pada 1 Julai 2016 dan diberi tempoh peralihan selama dua tahun. Sepanjang tempoh peralihan ini, syarikat-syarikat (termasuklah pengimport) boleh sama ada:

Apabila tempoh peralihan ini berakhir pada 1 Julai 2018, makanan yang memasuki Australia mesti dilabelkan mengikut syarat-syarat Piawaian Maklumat. Jika tidak, denda akan dikenakan. Walau bagaimanapun, stok dagangan (produk makanan yang telah dibungkuskan dan dilabelkan menurut Peraturan Piawaian Makanan pada atau sebelum 30 Jun 2018) masih boleh dijual tanpa label yang baru ini.

Cara memohon label

Untuk menepati syarat-syarat baru ini, anda boleh sama ada:

  • mengimport produk makanan yang sudah ada label yang diwajibkan ini; ataupun
  • meminda label supaya menepati syarat apabila produk itu sampai di Australia

Label bagi makanan import tidak dibenarkan menggunakan lambang kanggaru kerana makanan itu tidak dibuat, ditanam, ataupun dihasilkan di Australia.

Walaupun tidak diwajibkan, jika produk yang anda jual itu dibuat dan dibungkuskan di luar negeri tetapi mengandungi ramuan dari Australia, anda boleh menggunakan carta palang untuk menunjukkannya. Alat pelabel makanan dalam talian yang menyatakan negara asal boleh menolong anda memilih label yang betul jika produk yang anda jual itu mengandungi ramuan dari Australia.

Jika dakwaan tidak dapat dibuat bahawa sesuatu makanan import itu telah ditanam, dihasilkan, atau dibuat di satu negara asing sahaja, maka makanan itu mestilah memaparkan pernyataan bahawa makanan itu telah ‘dibungkuskan di’ dan bukannya ‘dibuat di’. Pernyataan ini mesti diletakkan di dalam sebuah petak yang jelas, kecuali makanan import itu bukan makanan keutamaan (lihat di bawah ini untuk mengetahui makanan mana yang terjejas). Ini bermakna bahawa label itu mesti menyatakan negara makanan itu dibungkuskan dan bahawa makanan itu berasal dari beberapa tempat, ataupun dibuat dengan ramuan import (contohnya, Ramuan import yang dibungkuskan di Brazil).

Sila baca ruangan Soal jawab untuk pengimport yang disediakan untuk pengimport makanan jika anda ingin mengetahui contoh-contoh lain menggunakan label baru ini pada produk makanan anda.

Perubahan ini tidak akan mengubah tajuk tarif produk anda.

Makanan yang terjejas

Semua jenis makanan, selain yang bukan makanan keutamaan, mesti memaparkan label baru ini.

Makanan selain makanan keutamaan pula tetap diwajibkan memaparkan penyataan tentang negara asal tetapi pernyataan itu tidak perlu diletakkan di dalam petak yang jelas.

Makanan selain makanan keutamaan ialah:

  • perasa
  • kudapan manis
  • biskut dan makanan ringan
  • air botol
  • minuman sukan dan minuman ringan
  • teh dan kopi
  • minuman keras.

Download a copy

Food labelling and imported food - Malay

Soal jawab untuk pengimport

Apakah kesan piawaian baru ini terhadap makanan import?

Piawaian Maklumat tahun 2016 bagi Label Makanan Yang Menyatakan Negara Asalnya (“Piawaian Maklumat”) akan menyebabkan perubahan yang kecil sahaja bagi makanan yang diimport ke Australia.

Makanan import tetap diwajibkan memaparkan label yang mengandungi kenyataan tentang negara asalnya (contohnya Produk Thailand, Dibuat Di Kanada). Bagi sesetengah jenis makanan yang dikategorikan sebagai makanan keutamaan, pernyataan ini mesti diletakkan di dalam sebuah petak yang jelas pada label produk itu.

Untuk menepati syarat-syaratnya, anda boleh sama ada:

  • memperoleh produk import yang sudah ada label yang diwajibkan ini
  • menyunting label supaya menepati syarat setelah produk itu sampai di Australia.

Oleh sebab makanan import tidak dibuat, ditanam, atau dihasilkan di Australia, maka makanan itu tidak boleh memaparkan lambang kanggaru pada labelnya.

Makanan mana yang terjejas?

Piawaian Maklumat mewajibkan kebanyakan jenis makanan yang sesuai dijual secara runcit di Australia memaparkan label yang menyatakan negara asalnya. Piawaian Maklumat merangkumi:

  • makanan yang dijual secara runcit di Australia (contohnya makanan yang dijual kepada orang awam di kedai atau di pasar, ataupun melalui mesin layan diri)
  • makanan berbungkus yang dijual oleh pemborong
  • banyak jenis makanan yang tidak berbungkus.

Pernyataan tentang negara asal pada makanan import mesti diletakkan di dalam petak yang jelas pada label produk makanan itu, kecuali produk makanan itu bukan makanan keutamaan.

  • perasa
  • kudapan manis, termasuklah aiskrim
  • biskut dan makanan ringan
  • air botol
  • minuman sukan dan minuman ringan
  • teh dan kopi
  • minuman keras.

Semua jenis makanan lain adalah makanan keutamaan dan perlu memaparkan label baru ini.

Bilakah perubahan ini berkuat kuasa?

Piawaian Maklumat bermula pada 1 Julai 2016 dan diberi tempoh peralihan selama dua tahun. Sepanjang tempoh peralihan ini, syarikat-syarikat boleh sama ada:

Mulai 1 Julai 2018, makanan mesti dilabelkan mengikut syarat-syarat Piawaian Maklumat. Jika tidak, denda akan dikenakan. Walau bagaimanapun, stok dagangan (produk makanan yang telah dibungkuskan dan dilabelkan menurut Peraturan Piawaian Makanan pada atau sebelum 30 Jun 2018) masih boleh dijual tanpa label yang baru ini.

Bolehkah saya meminda label pada makanan import yang saya jual selepas produk itu tiba di Australia?

Ya, boleh. Anda boleh meminda labelnya selepas makanan tersebut tiba di Australia untuk memastikan label itu mematuhi Piawaian Maklumat.

Bagaimana rupanya label yang betul pada makanan import?

Makanan yang tidak ditanam, dihasilkan, dibuat atau dibungkuskan di Australia dikelaskan sebagai makanan import. Menurut Piawaian Maklumat, bungkusan makanan keutamaan yang diimport itu mesti memaparkan pernyataan tentang negara asalnya di dalam sebuah petak yang jelas. Makanan ini tidak boleh menggunakan lambang kanggaru kerana produk tersebut tidak berasal dari Australia. Syarat-syarat label bagi makanan selain makanan keutamaan tidak berubah.

Apakah label betul yang patut digunakan?

Di bawah ini ialah beberapa contoh yang dapat menolong anda memahami cara melabel produk ‘makanan keutamaan’ yang anda import itu dengan betul.

Sample label showing the text Produced in Canada.
(Dihasilkan Di Kanada)

Sample label showing the text Product of China.
(Produk China)

Jika makanan yang diimport itu dibuat, ditanam atau dihasilkan di satu negara sahaja, pernyataan seperti ini boleh digunakan pada labelnya.

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(Ramuan import yang dibungkuskan di Brazil)

Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(Ramuan dari berbilang negara yang dibungkuskan di Brazil)

Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.
(Kacang dari Amerika Syarikat, Kanada, dan Brazil yang dibungkuskan di Brazil)

Pernyataan ‘Dibungkuskan di’ diperlukan jika makanan itu tidak boleh dikatakan telah ditanam, dihasilkan atau dibuat di satu negara asing.

Dalam keadaan begini, label itu mestilah juga menyatakan bahawa makanan itu berasal dari beberapa tempat ataupun terdiri daripada ramuan yang diimport.

Sample label showing the text Made in USA.
(Dibuat Di Amerika Syarikat)

Jika ramuan bagi makanan import itu berasal dari beberapa negara dan diubah dengan ketara di negara lain, maka pernyataan ‘Dibuat di’ hendaklah digunakan.

Contohnya, bahan-bahan mentah dari Kanada, Amerika Syarikat dan Mexico digabungkan di sebuah kilang di Amerika untuk membuat kek yang dibungkuskan dan kemudian diimport masuk ke Australia untuk dijual. Dalam keadaan begini, pernyataan teks yang betul ialah ‘Dibuat di Amerika Syarikat’.

Label apakah yang harus saya pakai jika makanan import mengandungi ramuan dari Australia?

Jika makanan yang diimport ke Australia mengandungi sedikit ramuan dari Australia, makanan itu tetap diwajibkan memaparkan pernyataan yang menunjukkan negara asalnya di dalam sebuah petak yang jelas. Sebagai pilihan lain, anda boleh memasukkan juga pernyataan tentang peratusan ramuan di dalam makanan itu yang berasal dari Australia.

Contoh:

Jem buah-buahan ini dibuat di New Zealand menggunakan ceri dari Australia dan ramuan lain. Kandungan cerinya semua dari Australia dan merangkumi 73% produk itu. Pernyataan tentang negara asal ataupun label tanda piawai dengan dua komponen kedua-duanya boleh diterima.

Teks keterangan wajib

Sample label showing the text Made in New Zealand.

(Dibuat di New Zealand)

Teks tambahan atas pilihan masing-masing

Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.

(Dibuat di New Zealand dengan sekurang-kurangnya 73% ramuannya dari Australia)

Jika kurang daripada sepuluh peratus ramuannya, mengikut berat yang masuk, berasal dari Australia, maka teks keterangan boleh menyatakan bahawa makanan itu dibuat atau dibungkuskan ‘dengan kurang daripada sepuluh peratus ramuannya dari Australia’ dan bukannya ‘daripada sekurang-kurangnya’ sekian peratusan minimum ramuannya dari Australia.

Contoh Sample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients.  (Dibungkuskan di Australia dengan kurang daripada 10% ramuannya dari Australia Anda juga boleh menyatakan negara asal sesuatu ramuan di dalam teks keterangan itu jika anda mahu.

Adakah Piawaian Maklumat yang baru ini mengubah tajuk tarif produk saya?

Piawaian Maklumat tidak mengubah tajuk tarif.

Bagaimanakah cara saya mendapatkan maklumat selanjutnya?

Untuk mendapatkan maklumat selanjutnya, telefonlah business.gov.au melalui talian 13 28 46 atau layarilah business.gov.au/foodlabels

Download a copy

Frequently asked questions for importers - Malay

ਖਾਣੇ ਦੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੇਬਲਿੰਗ ਅਤੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਖਾਣਾ

ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਦੇ ਲੇਬਲਿੰਗ ਸੰਬੰਧੀ ਨਿਯਮਾਂ ਨੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦੇਖਣਾ ਆਸਾਨ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਖਾਣਾ ਕਿਥੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਨੂੰ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਬਣਾਏ, ਉਗਾਏ, ਪੈਦਾ ਜਾਂ ਪੈਕ ਕੀਤੇ ਵਜੋਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਇਸ ਬਦਲਾਅ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਦੀਆਂ ਸੁਪਰਮਾਰਕਿਟਾਂ ਅਤੇ ਰਿਟੇਲ ਦੁਕਾਨਾਂ ਤੇ ਵਿਕ ਰਹੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਖਾਣਿਆਂ ਤੇ ਨਵੇਂ ਲੇਬਲ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਜੋ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਥੋਂ ਖਾਣਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।

ਖਾਣੇ ਦੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੇਬਲਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ 2016 (ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ)

ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਰਿਟੇਲ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਖਾਣਾ ਸਪਲਾਈ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਅਧੀਨ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਵੇਂ ਲੇਬਲਿੰਗ ਕਨੂੰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੇ।

ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਨਿਮਨਲਿਖਤ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ:

  • ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਰਿਟੇਲ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਖਾਣਾ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸਟੋਰ ਜਾਂ ਮਾਰਕਿਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਵਿਕਰੀ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਜਨਤਾ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਲਈ ਖਾਣਾ)
  • ਥੋਕ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵੇਚਿਆ ਜਾਣਾ ਵਾਲਾ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਖਾਣਾ
  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਣਪੈਕ ਖਾਣੇ

ਕੀ ਬਦਲਿਆ ਹੈ?

ਮੁੱਖ ਬਦਲਾਅ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ, ਪੈਕ ਹੋਏ ਖਾਣਿਆਂ ਤੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕਥਨ ਹੁਣ ਲੇਬਲ ਤੇ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਬਾਕਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:

Sample label showing the text Made in USA.

(USA ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ)

ਪਰਿਵਰਤਨ ਅਵਧੀ

ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ 1 ਜੁਲਾਈ 2016 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦੋ ਸਾਲ ਦੀ ਪਰਿਵਰਤਨ ਅਵਧੀ ਹੈ। ਪਰਿਵਰਤਨ ਅਵਧੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਾਰੋਬਾਰ (ਆਯਾਤਕਾਂ ਸਮੇਤ):

  • ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਫੂਡ ਸਟੈਂਡਰਡਸ ਕੋਡ (ਫੂਡ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕੋਡ) ਵਿੱਚ ਤੈਅ ਕੀਤੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋੜਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਉਤਪਾਦਾਂ ਤੇ ਲੇਬਲ ਲਗਾਉਣੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ
  • ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਦੀਆਂ ਨਵੀਆਂ ਲੇਬਲਿੰਗ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਅਪਣਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।

ਜਦੋਂ 1 ਜੁਲਾਈ 2018 ਵਿੱਚ ਪਰਿਵਰਤਨ ਅਵਧੀ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਆ ਰਹੇ ਖਾਣੇ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਜ਼ੁਰਮਾਨੇ ਲੱਗਣਗੇ। ਪਰ, ਸਟਾਕ ਇਨ ਟ੍ਰੇਡ (ਉਹ ਖਾਣੇ ਦੇ ਉਤਪਾਦ ਜੋ 30 ਜੂਨ 2018 ਨੂੰ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੂਡ ਸਟੈਂਡਰਡਸ ਕੋਡ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਕ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ) ਅਜੇ ਵੀ ਨਵੇਂ ਲੇਬਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੇਚਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਲੇਬਲਾਂ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਅਰਜ਼ੀ ਦੇਈਏ

ਨਵੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ:

  • ਉਨ੍ਹਾਂ ਖਾਣੇ ਦੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਲੇਬਲ ਹਨ, ਜਾਂ
  • ਖਾਣੇ ਦੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣਿਆਂ ਤੇ ਕੰਗਾਰੂ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਖਾਣੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਬਣਾਏ, ਉਗਾਏ ਜਾਂ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਉਤਪਾਦ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਅਤੇ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਰ ਚਾਰਟ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। country of origin labelling online tool (ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੇਬਲਿੰਗ ਲਈ ਔਨਲਾਈਨ ਟੂਲ) ਸਹੀ ਲੇਬਲ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉਤਪਾਦ ਵਿੱਚ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਹਨ।

ਜੇ ਕੋਈ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਖਾਣਾ ਇੱਕੋ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ, ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਗਾਉਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਤੇ ‘ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ’ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ‘ਵਿੱਚ ਪੈਕ’ ਕਥਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਥਨ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤਕ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਖਾਣਾ ਗੈਰ-ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਹੇਠਾਂ ਦੇਖੋ ਕਿਹੜੇ ਖਾਣੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ ਹਨ)। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਲੇਬਲ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਦਿਖਾਏਗਾ ਕਿ ਖਾਣਾ ਵਿਭਿੰਨ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਤੋਂ ਹੈ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਤੋਂ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਹੋਇਆ)।

ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਯਾਤਕਾਂ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਲਈ ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲ ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਣੇ ਦੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਤੇ ਨਵੇਂ ਲੇਬਲ ਕਿਵੇਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਉਤਪਾਦ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੇ ਸ਼ੀਰਸ਼ਕ (tariff heading) ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।

ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਖਾਣੇ

ਗੈਰ-ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਖਾਣਿਆਂ ਤੇ ਨਵੇਂ ਲੇਬਲ ਲੱਗੇ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ।

ਗੈਰ-ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣਿਆਂ ਤੇ ਅਜੇ ਵੀ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕਥਨ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਕਥਨ ਦੇ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਬਾਕਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।

ਗੈਰ-ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣੇ ਨਿਮਨਲਿਖਤ ਹਨ:

  • ਸੀਜ਼ਨਿੰਗ
  • ਕਨਫੈਕਸ਼ਨਰੀ
  • ਬਿਸਕੁਟ ਅਤੇ ਸਕੈਨਕਸ
  • ਬੋਤਲ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ
  • ਸਪੋਰਟਸ ਡ੍ਰਿੰਕਸ ਅਤੇ ਸਾਫਟ ਡ੍ਰਿੰਕਸ
  • ਚਾਹ ਅਤੇ ਕੌਫੀ
  • ਅਲਕੋਹਲਿਕ ਪੇਅ ਪਦਾਰਥ।

Download a copy

Food labelling and imported food - Punjabi

ਖਾਣੇ ਦੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੇਬਲਿੰਗ

ਆਯਾਤਕਾਂ ਲਈ ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਵਾਲ

ਨਵੇਂ ਮਾਪਦੰਡਾਂ ਅਧੀਨ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਖਾਣੇ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ ਹਨ?

ਖਾਣੇ ਦੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੇਬਲਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ 2016 (ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ) ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋਵੇਗਾ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਨਿਊਨਤਮ ਬਦਲਾਅ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਤੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਕਥਨ ਦੇ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗੀ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਥਾਈਲੈਂਡ ਦਾ ਉਤਪਾਦ, ਕੈਨੇਡਾ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ)। ਕੁਝ ਖਾਣਿਆਂ ਲਈ, ਜੋ ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣੇ ਵਜੋਂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਕਥਨ ਉਤਪਾਦ ਦੇ ਲੇਬਲ ਤੇ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਬਾਕਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ:

  • ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਲੋੜੀਂਦੇ ਲੇਬਲ ਹਨ
  • ਇੱਕ ਵਾਰ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਪਹੁੰਚਣ ਤੇ ਲੋੜਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰਨਾ

ਕਿਉਂਕਿ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਬਣਾਏ, ਉਗਾਏ ਜਾਂ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਖਾਣੇ ਦੇ ਲੇਬਲਾਂ ਤੇ ਕੰਗਾਰੂ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ।

ਕਿਹੜੇ ਖਾਣੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ ਹਨ?

ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਲਈ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਰਿਟੇਲ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਉਚਿਤ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਖਾਣੇ ਤੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਨਿਮਨਲਿਖਤ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ:

  • ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਰਿਟੇਲ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਖਾਣਾ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸਟੋਰ ਜਾਂ ਮਾਰਕਿਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਵਿਕਰੀ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਜਨਤਾ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਲਈ ਖਾਣਾ)
  • ਥੋਕ ਵਿਕ੍ਰੇਤਾਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵੇਚਿਆ ਜਾਣਾ ਵਾਲਾ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਖਾਣਾ
  • ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਣਪੈਕ ਖਾਣੇ।

ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣਿਆਂ ਤੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕਥਨ ਖਾਣੇ ਦੇ ਉਤਪਾਦ ਲੇਬਲ ਤੇ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਬਾਕਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤਕ ਖਾਣੇ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਗੈਰ-ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।

  • ਸੀਜ਼ਨਿੰਗ
  • ਕਨਫੈਕਸ਼ਨਰੀ, ਆਈਸਕ੍ਰੀਮ ਸਮੇਤ
  • ਬਿਸਕੁਟ ਅਤੇ ਸਕੈਨਕਸ
  • ਬੋਤਲ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ
  • ਸਪੋਰਟਸ ਡ੍ਰਿੰਕਸ ਅਤੇ ਸਾਫਟ ਡ੍ਰਿੰਕਸ
  • ਚਾਹ ਅਤੇ ਕੌਫੀ
  • ਅਲਕੋਹਲਿਕ ਪੇਅ ਪਦਾਰਥ।

ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਖਾਣੇ ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਵੇਂ ਲੇਬਲ ਲੱਗੇ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ।

ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਕਦੋਂ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੇ?

ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ 1 ਜੁਲਾਈ 2016 ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦੋ ਸਾਲ ਦੀ ਪਰਿਵਰਤਨ ਅਵਧੀ ਹੈ। ਪਰਿਵਰਤਨ ਅਵਧੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਾਰੋਬਾਰ:

  • ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਫੂਡ ਸਟੈਂਡਰਡਸ ਕੋਡ (ਫੂਡ ਸਟੈਂਡਰਡ ਕੋਡ) ਵਿੱਚ ਤੈਅ ਕੀਤੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋੜਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਉਤਪਾਦਾਂ ਤੇ ਲੇਬਲ ਲਗਾਉਣੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ
  • ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਦੀਆਂ ਨਵੀਆਂ ਲੇਬਲਿੰਗ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਅਪਣਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।

1 ਜੁਲਾਈ 2018 ਤੋਂ, ਖਾਣੇ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਜ਼ੁਰਮਾਨੇ ਲੱਗਣਗੇ। ਪਰ, ਸਟਾਕ ਇਨ ਟ੍ਰੇਡ ( ਉਹ ਖਾਣੇ ਦੇ ਉਤਪਾਦ ਜੋ 30 ਜੂਨ 2018 ਨੂੰ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੂਡ ਸਟੈਂਡਰਡਸ ਕੋਡ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਕ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ) ਅਜੇ ਵੀ ਨਵੇਂ ਲੇਬਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੇਚਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।

ਕੀ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣਿਆਂ ਤੇ ਲੇਬਲਿੰਗ ਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?

ਹਾਂ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਖਾਣੇ ਦੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲੇਬਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ।

ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣਿਆਂ ਲਈ ਲੇਬਲ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਜ਼ਰ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

ਉਹ ਖਾਣੇ ਜੋ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਬਣਾਏ, ਉਗਾਏ, ਪੈਦਾ ਜਾਂ ਪੈਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਵਜੋਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਅਧੀਨ, ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣੇ ਤੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕਥਨ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਬਾਕਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੰਗਾਰੂ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਤਪਾਦ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਮੂਲ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਗੈਰ-ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣਿਆਂ ਲਈ ਲੇਬਲਿੰਗ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲੀਆਂ ਹਨ।

ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਲੇਬਲ ਸਹੀ ਹੈ?

ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ‘ਪ੍ਰਾਥਮਿਕ ਖਾਣੇ’ ਦੇ ਉਤਪਾਦ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਲੇਬਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।

Sample label showing the text Produced in Canada.
(ਕੈਨੇਡਾ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ)

Sample label showing the text Product of China.
(ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ)

ਜੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਖਾਣਾ, ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ, ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਉਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਲੇਬਲ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਥਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਤੋਂ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ)

Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ)

Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.

(USA, ਕੈਨੇਡਾ ਅਤੇ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਤੋਂ ਗਿਰੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬ੍ਰਾਜ਼ੀਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕੀਤਾ

‘ਵਿੱਚ ਪੈਕ’ ਕਥਨ ਦੀ ਤਾਂ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੇ ਖਾਣਾ ਇੱਕੋ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ, ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਉਗਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।

ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਤੇ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਕਿ ਖਾਣਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਹਨ।

Sample label showing the text Made in USA.
(USA ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ)

ਜੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਵਿਭਿੰਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਲਿਆਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਚਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ‘ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ’ ਕਥਨ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਕੈਨੇਡਾ, ਅਮਰੀਕਾ ਅਤੇ ਮੈਕਸੀਕੋ ਤੋਂ ਕੱਚੇ ਮਾਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਕੇਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਰਿਟੇਲ ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ, ਉਚਿਤ ਟੈਕਸਟ ਕਥਨ ‘USA ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ’ ਹੋਵੇਗਾ।

ਮੈਂ ਕਿਸ ਲੇਬਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਾਂ ਜੇ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਵਿੱਚ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਹਨ?

ਜੇ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਆ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕੀਤੇ ਖਾਣੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਵੀ ਇਸ ਤੇ ਸਾਫ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਖਾਣੇ ਦੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਆਵਸ਼ਕ ਕਥਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਿਕਲਪ ਵਜੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਖਾਣੇ ਵਿੱਚ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦਾ ਕਥਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਉਦਾਹਰਨ:

ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਚੈਰੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਤੋਂ ਫਲਾਂ ਦਾ ਜੈਮ ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਹੈ। ਸਾਰੀਆਂ ਚੈਰੀਆਂ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਹਨ ਅਤੇ ਉਤਪਾਦ ਦਾ 73% ਹਨ। ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਕਥਨ ਜਾਂ ਦੋ ਭਾਗਾਂ ਦਾ ਮਿਆਰਕ ਮਾਰਕ ਲੇਬਲ ਦੋਵੇਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੋਣਗੇ।

ਆਵਸ਼ਕ ਵਿਆਖਿਆਤਮਿਕ ਟੈਕਸਟ

Sample label showing the text Made in New Zealand.

(ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ)

ਇਖਤਿਆਰੀ ਟੈਕਸਟ

Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.

(ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 73% ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਤੋਂ ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ)

ਜੇ ਇਨਗੋਇੰਗ ਭਾਰ ਰਾਹੀਂ 10% ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਹਨ – ਤਾਂ ਵਿਆਖਿਆਤਮਿਕ ਟੈਕਸਟ ‘ਘੱਟੋ-ਘੱਟ’ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਦੀ ਨਿਊਨਤਮ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਹ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਖਾਣਾ 10 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਜਾਂ ਪੈਕ ਹੋਇਆ ਹੈ।

ਉਦਾਹਰਨ Sample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients. (10% ਤੋਂ ਘੱਟ ਆਸਟ੍ਰੇਲੀਅਨ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਤੋਂ ਪੈਕ ਹੋਇਆ ਹੈ)

ਤੁਸੀਂ ਵਿਕਲਪ ਵਜੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਮੱਗਰੀ ਦੇ ਮੂਲ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣੇ ਵਿਆਖਿਆਤਮਿਕ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਉਜਾਗਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

ਕੀ ਨਵਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਮੇਰੇ ਉਤਪਾਦ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੇ ਸ਼ੀਰਸ਼ਕ (tariff heading) ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ?

ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਾਪਦੰਡ ਮੁੱਲ ਦੇ ਸ਼ੀਰਸ਼ਕ (tariff heading) ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਮੈਂ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਿਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂ?

ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, business.gov.au ਨੂੰ 13 28 46 ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜਾਂ business.gov.au/foodlabels ਤੇ ਜਾਓ

Download a copy

Frequently asked questions for importers - Punjabi

SpanishEtiquetado del país de origen de los alimentos y alimentos importados

Las reglas acerca del etiquetado de alimentos importados cambiaron para que sea más fácil para los consumidores ver de dónde provienen los alimentos que consumen. Se clasifica como alimentos importados a aquellos alimentos que no son cosechados, producidos, fabricados o empaquetados en Australia.

Este cambio implica que muchos de los alimentos que se venden en las tiendas de venta al por menor y supermercados australianos deben llevar una nueva etiqueta que claramente identifique el país del que provienen los alimentos.

Norma informativa del etiquetado del país de origen de los alimentos 2016 (La Norma Informativa)

Si suministra alimentos para la venta al por menor en Australia, se aplicarán nuevas leyes acerca del etiquetado del país de origen a los productos que comercializa según la Norma InformativLa Norma Informativa se aplica a:

  • la venta de alimentos al por menor en Australia (por ej.: alimentos que se venden al por menor en tiendas o mercados o en máquinas expendedoras)
  • alimentos empaquetados vendidos al por mayor
  • muchos alimentos no empaquetados.

¿Cuáles son los cambios?

El cambio principal es que la mayoría de los alimentos importados y empaquetados ahora deben llevar la declaración del país de origen colocada dentro de un recuadro claramente definido en la etiqueta.

EjemploSample label showing the text Made in USA.(Fabricado en E.E. U.U.)

Período de Transición

La Norma Informativa entró en vigencia el 1° de julio de 2016 y tiene un período de transición de dos años. Durante dicho período de transición, las empresas (incluidos los importadores) pueden:

  • continuar etiquetando los productos según los requisitos existentes establecidos en el Australia New Zealand Food Standards Code (Código de Normas Alimentarias de Australia y Nueva Zelanda - Código de Normas Alimentarias) o
  • adoptar los nuevos requisitos de etiquetado de la Norma Informativa (Information Standard).

Cuando termine el período de transición, el 1° de julio de 2018, los alimentos que ingresen a Australia deberán etiquetarse según los requisitos de la Norma Informativa o se aplicarán sanciones. De todos modos, la mercadería que está en el mercado (productos alimentarios empaquetados y etiquetados según el Código de Normas Alimentarias antes del 30 de junio de 2018 o en dicha fecha) todavía se podrán vender sin las nuevas etiquetas.

Cómo colocar las etiquetas

Para cumplir con los nuevos requisitos, puede:

  • importar productos alimentarios que ya tengan las etiquetas requeridas, o
  • corregir las etiquetas para que cumplan con los requisitos cuando los productos lleguen a Australia

Las etiquetas de los alimentos importados no podrán usar el símbolo del canguro porque no son productos fabricados, cultivados o producidos en Australia.

Si bien no es obligatorio, si su producto se fabricó o empaquetó en el exterior pero contiene ingredientes australianos, puede usar el diagrama de barras para demostrarlo. La herramienta del país de origen en línea (country of origin labelling online tool) puede ayudarlo a elegir la etiqueta correcta si el producto que importa tiene ingredientes australianos.

Si no se puede establecer que el alimento fue cultivado, producido o fabricado en un único país extranjero, debe llevar una declaración de “empaquetado en” en lugar de “fabricado en”. Dicha declaración debe figurar en un recuadro claramente definido, a menos que el alimento importado sea no prioritario (vea a continuación los alimentos incluidos). Esto significa que la etiqueta debe identificar el país donde se empaquetó e indicar que el alimento tiene múltiples orígenes, o que tiene ingredientes importados (por ej.: Empaquetado en Brasil con ingredientes importados).

Consulte las Preguntas frecuentes para importadores de alimentos para ver más ejemplos de la manera en que las nuevas etiquetas se aplican a los productos alimentarios que importa.

Los cambios no afectarán a las partidas arancelarias de los productos que importa.

Alimentos afectados

Todos los alimentos que no sean prioritarios deben llevar las nuevas etiquetas.

Si bien los alimentos no prioritarios deben incluir la declaración del país de origen, no es necesario colocar dicha declaración en un recuadro claramente definido.

Los alimentos no prioritarios son:

  • condimentos
  • dulces
  • galletas y bocadillos
  • agua en botella
  • bebidas isotónicas y refrescos
  • té y café
  • bebidas alcohólicas.

Download a copy

Food labelling and imported food - Spanish

Etiquetado del país de origen en los alimentos

Preguntas frecuentes para importadores

¿Cómo se ven afectados los alimentos importados según la nueva norma?

La Norma Informativa acerca del etiquetado del país de origen en los alimentos de 2016 (La Norma Informativa) incluirá cambios mínimos para los alimentos importados en Australia.Los alimentos importados deberán continuar exhibiendo una etiqueta con una declaración del país de origen (por ej.: Producto de Tailandia, Fabricado en Canadá). En el caso de aquellos productos identificados como alimentos prioritarios, dicha declaración deberá colocarse dentro de un recuadro claramente definido en la etiqueta del producto.Para cumplir con los requisitos, puede:

  • adquirir productos importados que ya tengan las etiquetas requeridas
  • editar las etiquetas para cumplir con los requisitos una vez que los productos hayan llegado a Australia.

Como los alimentos importados no son fabricados, cultivados o producidos en Australia, no reúnen los requisitos para exhibir el símbolo del canguro en las etiquetas.

¿Cuáles son los alimentos afectados?

La Norma Informativa exige que la mayoría de los alimentos adecuados para la venta al por menor en Australia lleve una etiqueta del país de origen. La Norma Informativa se aplica a:

  • la venta de alimentos al por menor en Australia (por ej.: alimentos que se venden al por menor en tiendas o mercados o en máquinas expendedoras)
  • alimentos empaquetados que se venden al por mayor
  • muchos alimentos no empaquetados.

La declaración del país de origen en los alimentos importados debe colocarse dentro de un recuadro claramente definido en la etiqueta del producto alimentario, a menos que se trate de un alimento no prioritario.

  • condimentos
  • dulces, incluso helados
  • galletas y bocadillos
  • agua embotellada
  • bebidas isotónicas y refrescos
  • té y café
  • bebidas alcohólicas.

Todos los otros alimentos son alimentos prioritarios y deberán llevar las nuevas etiquetas.

¿Cuándo entrarán en vigencia los cambios?

La Norma Informativa entró en vigencia el 1° de julio de 2016 y tiene un período de transición de dos años. Durante dicho período de transición, las empresas pueden:

  • continuar etiquetando los productos según los requisitos existentes establecidos en el Australia New Zealand Food Standards Code (Código de Normas Alimentarias de Australia y Nueva Zelanda - Código de Normas Alimentarias), o
  • adoptar los nuevos requisitos de etiquetado de la Norma Informativa.

A partir del 1° de julio de 2018, los alimentos deberán etiquetarse según los requisitos de la Norma Informativa o se aplicarán sanciones. De todos modos, las existencias (productos alimentarios empaquetados y etiquetados según el Código de Normas Alimentarias antes del 30 de junio de 2018 o en dicha fecha) todavía se podrán vender sin las nuevas etiquetas.

¿Puedo corregir el etiquetado en los alimentos que importé después de que hayan llegado a Australia?

Sí. Puede corregir etiquetas después de que los alimentos hayan llegado a Australia para garantizar que cumplan con la Norma Informativa.

¿Qué aspecto deben tener las etiquetas para alimentos importados?

Los alimentos no cultivados, producidos, fabricados o empaquetados en Australia son clasificados como alimentos importados. Según la Norma Informativa, los alimentos prioritarios empaquetados e importados deben llevar una declaración escrita del país de origen en un recuadro claramente definido. No se les permite usar el símbolo del canguro porque no son productos de origen australiano. Los requisitos de etiquetado para productos no prioritarios no cambiaron.

¿Cuál es la etiqueta correcta que se debe usar?

A continuación, se incluyen algunos ejemplos para ayudarlo a comprender la manera de etiquetar de manera correcta los “alimentos prioritarios” que importe.


Sample label showing the text Produced in Canada.
(Producido en Canadá)
Sample label showing the text Product of China.
(Producto de China)

Si el alimento importado fue fabricado, cultivado o producido en un solo país, se puede incluir una declaración como esta en la etiqueta.

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(Empaquetado en Brasil con ingredientes importados)
Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(Empaquetado en Brasil de múltiples orígenes)
Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.
(Empaquetado en Brasil con frutos secos de EE. UU., Canadá y Brasil)

Se deberá incluir una declaración de “Empaquetado en” si no se puede establecer que el alimento fue cultivado, producido o fabricado en un solo país extranjero.
En este caso, la etiqueta también deberá indicar que el alimento tiene múltiples orígenes o que tiene ingredientes importados.

Sample label showing the text Made in USA.
(Fabricado en EE. UU.)

Si los ingredientes del alimento importado provienen de diferentes países y se transformaron sustancialmente en otro, se deberá incluir una declaración de “Fabricado en”.
Por ejemplo, se mezclan ingredientes crudos de Canadá, los Estados Unidos de América y México en una fábrica estadounidense para hacer una tarta envasada que se importa a Australia para su venta al por menor. En este caso, el texto adecuado en la declaración sería “Fabricado en EE. UU.”

¿Qué etiqueta debo usar si los alimentos importados contienen ingredientes australianos?

Aunque un alimento importado en Australia contenga ingredientes australianos, debe exhibir la declaración obligatoria que muestre el país de origen en un recuadro claramente definido. Tiene la opción de incluir también una declaración con el porcentaje de ingredientes australianos que contiene el alimento.

Ejemplo:

Una mermelada de fruta fabricada en Nueva Zelanda con cerezas australianas y otros ingredientes. Todas las cerezas son australianas y constituyen el 73 % del producto. Sería aceptable colocar tanto una declaración del país de origen como una etiqueta de marca estándar de dos componentes.

Texto explicativo obligatorio

Sample label showing the text Made in New Zealand.

(Fabricado en Nueva Zelanda)

Texto voluntario

Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.

(Fabricado en Nueva Zelanda con al menos 73 % de ingredientes australianos)

Si menos del diez por ciento de los ingredientes según el peso de ingreso son Australianos, el texto explicativo puede indicar que los alimentos se fabricaron o empaquetaron “con menos del diez por ciento de ingredientes australianos”, en lugar de “al menos” un porcentaje mínimo de ingredientes australianos.

EjemploSample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients. (Empaquetado en Australia con menos del 10 % de ingredientes australianosTambién tiene la opción de destacar el origen de un ingrediente en especial en el texto explicativo.

¿La nueva Norma Informativa afectará a la partida arancelaria del producto que deseo importar?

La Norma Informativa no afecta a las partidas arancelarias.

¿Cómo puede obtener más información?

Para obtener más información, llame a business.gov.au, en el 13 28 46, o visite business.gov.au/foodlabels

Download a copy

Frequently asked questions for importers - Spanish

การติดฉลากประเทศต้นกำเนิดอาหารและอาหารนำเข้า

มีการเปลี่ยนแปลงกฎระเบียบเกี่ยวกับการติดฉลากอาหารนำเข้า เพื่อให้ผู้บริโภคสามารถมองเห็นได้ง่ายกว่าเดิมว่าอาหารของพวกเขามาจากที่ใด อาหารนำเข้าหมายถึงอาหารที่ไม่ได้ปลูก ผลิต ทำ หรือบรรจุในออสเตรเลียการเปลี่ยนแปลงนี้จะส่งผลให้อาหารหลายชนิดที่วางขายในซูเปอร์มาร์เก็ตและร้านค้าปลีกของออสเตรเลียจะต้องติดฉลากตามมาตรฐานใหม่ที่ระบุอย่างชัดเจนถึงประเทศต้นกำเนิดของอาหารดังกล่าว

มาตรฐานข้อมูลฉลากประเทศต้นกำเนิดอาหารปี 2016 (มาตรฐานข้อมูล)

ถ้าท่านจัดส่งอาหารเพื่อขายปลีกในประเทศออสเตรเลีย กฎหมายใหม่เกี่ยวกับฉลากต้นกำเนิดอาหารฉบับนี้ก็จะส่งผลถึงผลิตภัณฑ์ของท่านที่เข้าข่ายตาม “มาตรฐานข้อมูล” นี้“มาตรฐานข้อมูล” นี้จะมีผลบังคับต่อ:

  • อาหารสำหรับขายปลีกในออสเตรเลีย (เช่นอาหารที่ขายให้แก่สาธารณชนในร้านหรือตลาด หรือจากตู้ขายของอัตโนมัติ)
  • อาหารมีบรรจุภัณฑ์ที่ขายโดยผู้ขายส่ง
  • อาหารไม่มีบรรจุภัณฑ์หลายชนิด

มีอะไรเปลี่ยนแปลงบ้าง?

การเปลี่ยนแปลงหลักก็คือ ตอนนี้อาหารนำเข้าแบบมีบรรจุภัณฑ์เกือบทุกชนิดต้องมีข้อความระบุประเทศต้นกำเนิดอยู่ในกรอบข้อความที่ชัดเจนบนฉลาก

ตัวอย่าง:

Sample label showing the text Made in USA.

(ผลิตในสหรัฐ)

ช่วงเปลี่ยนผ่าน

มาตรฐานข้อมูล (Information Standard) นี้จะเริ่มมีผลบังคับตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคม 2016 และจะมีช่วงเปลี่ยนผ่าน 2 ปี ระหว่างช่วงเปลี่ยนผ่านนี้ ธุรกิจ (และผู้นำเข้า) มีทางเลือกคือ:

ตั้งแต่สิ้นสุดช่วงเปลี่ยนผ่านในวันที่ 1 กรกฎาคม 2018 เป็นต้นไป อาหารที่นำเข้ามาในออสเตรเลียต้องติดฉลากอย่างถูกต้องตามข้อกำหนดของ “มาตรฐานข้อมูล” มิเช่นนั้นจะถูกลงโทษ อย่างไรก็ตาม สต๊อคสินค้า (ผลิตภัณฑ์อาหารที่บรรจุและติดฉลากอย่างถูกต้องตาม ”ประมวลมาตรฐานอาหาร” ก่อนหรือในวันที่ 30 มิถุนายน 2018) จะยังคงวางขายได้โดยไม่ต้องติดฉลากตามมาตรฐานใหม่

วิธีการติดฉลาก

เพื่อให้ถูกต้องตามมาตรฐานใหม่นี้ ท่านมีทางเลือกคือ:

  • นำเข้าผลิตภัณฑ์อาหารที่มีฉลากถูกต้องตามข้อกำหนดอยู่แล้ว
  • แก้ไขฉลากให้ถูกต้องตามข้อกำหนดเมื่อผลิตภัณฑ์ถูกนำเข้ามาในประเทศออสเตรเลีย

ฉลากอาหารนำเข้าจะไม่มีสิทธิ์ใช้สัญลักษณ์จิงโจ้ เนื่องจากอาหารดังกล่าวไม่ได้ทำ ปลูก หรือผลิตในประเทศออสเตรเลีย

โดยไม่มีการบังคับ ถ้าผลิตภัณฑ์ของท่านทำและบรรจุหีบห่อในต่างประเทศ แต่ประกอบด้วยส่วนผสมของออสเตรเลียอยู่ด้วย ท่านจะสามารถใช้แผนภูมิแท่งเพื่อแสดงเรื่องนี้ได้ เครื่องมือออนไลน์สำหรับฉลากประเทศต้นกำเนิดจะสามารถช่วยท่านเลือกฉลากที่ถูกต้องได้ถ้าผลิตภัณฑ์ของท่านมีส่วนผสมของออสเตรเลีย

ในกรณีที่ไม่สามารถอ้างได้ว่าอาหารนำเข้านั้นถูกปลูก ผลิต หรือทำในต่างประเทศเพียงประเทศเดียว ก็ต้องมีข้อความ ‘บรรจุใน’ (Packed in) ไม่ใช่ ‘ผลิตใน’ (Made in) ข้อความนี้ต้องอยู่ในกรอบที่ชัดเจน เว้นแต่อาหารนำเข้าดังกล่าวจะเป็นอาหารไม่สำคัญ (ดูด้านล่างว่าอาหารใดบ้างที่เข้าข่ายนี้) นี่ก็หมายความว่า ฉลากจะต้องระบุประเทศที่บรรจุและระบุว่าอาหารมาจากหลายแหล่งกำเนิด หรือจากส่วนผสมนำเข้า (เช่น บรรจุในบราซิลจากส่วนผสมนำเข้า)

กรุณาดูที่ส่วนคำถาม-คำตอบสำหรับผู้นำเข้าอาหารเพื่อดูตัวอย่างเพิ่มเติมว่าฉลากแบบใหม่นี้จะส่งผลต่อผลิตภัณฑ์อาหารของท่านอย่างไรบ้าง

อาหารที่ได้รับผลกระทบ

อาหารทุกชนิดนอกเหนือจาก“อาหารไม่สำคัญ” จะต้องติดฉลากตามมาตรฐานใหม่อาหารไม่สำคัญก็ต้องมีข้อความระบุประเทศต้นกำเนิดเช่นกัน แต่ข้อความดังกล่าวไม่จำเป็นต้องอยู่ในกรอบข้อความที่ชัดเจนอาหารไม่สำคัญ (Non-priority foods) มีดังนี้:

  • เครื่องปรุงรส
  • ขนม
  • บิสกิตและอาหารกินเล่น
  • น้ำขวด
  • เครื่องดื่มเกลือแร่และและน้ำอัดลม
  • ชาและกาแฟ
  • เครื่องดื่มแอลกอฮอล์

Download a copy

Food labelling and imported food - Thai

การติดฉลากประเทศต้นกำเนิดอาหาร

คำถาม-คำตอบสำหรับผู้นำเข้า

อาหารนำเข้าจะได้รับผลกระทบอย่างไรจากมาตรฐานใหม่นี้?

มาตรฐานข้อมูลฉลากประเทศต้นกำเนิดอาหารปี 2016 (มาตรฐานข้อมูล) จะส่งผลกระทบเพียงเล็กน้อยต่ออาหารที่นำเข้ามาในประเทศออสเตรเลียอาหารนำเข้าจะยังคงต้องมีฉลากข้อความระบุประเทศต้นกำเนิด (เช่นผลิตในประเทศไทย ผลิตในแคนาดา) สำหรับอาหารบางประเภท หรือเรียกว่าอาหารสำคัญ (Priority food) ข้อความนี้จะต้องถูกจัดวางไว้ในกรอบข้อความบนฉลากผลิตภัณฑ์อย่างชัดเจนเพื่อให้ถูกต้องตามมาตรฐานนี้ ท่านมีทางเลือกคือ:

  • เลือกใช้ผลิตภัณฑ์นำเข้าที่มีฉลากถูกต้องตามข้อกำหนดอยู่แล้ว
  • แก้ไขฉลากให้ถูกต้องตามข้อกำหนดเมื่อผลิตภัณฑ์ถูกนำเข้ามาในประเทศออสเตรเลีย

เนื่องจากอาหารนำเข้าไม่ได้ถูกทำ ปลูก หรือผลิตในประเทศออสเตรเลีย ดังนั้นจึงไม่มีสิทธิ์ติดแสดงสัญลักษณ์จิงโจ้บนฉลากอาหาร

อาหารใดได้รับผลกระทบบ้าง?

มาตรฐานข้อมูลกำหนดว่าอาหารเกือบทุกชนิดที่เหมาะสมจะวางขายปลีกในออสเตรเลียจะต้องติดฉลากประเทศต้นกำเนิด มาตรฐานข้อมูลนี้จะมีผลบังคับต่อ:

  • อาหารสำหรับขายปลีกในออสเตรเลีย (เช่นอาหารที่ขายให้แก่สาธารณชนในร้านหรือตลาด หรือจากตู้ขายของอัตโนมัติ)
  • อาหารมีบรรจุภัณฑ์ที่ขายโดยผู้ขายส่ง
  • อาหารไม่มีบรรจุภัณฑ์หลายชนิด

ข้อความระบุประเทศต้นกำเนิดบนอาหารนำเข้าจะต้องถูกจัดวางไว้ในกรอบข้อความบนฉลากของผลิตภัณฑ์อาหารอย่างชัดเจน ยกเว้นผลิตภัณฑ์อาหารดังกล่าวจะถูกจัดว่าไม่สำคัญ

  • เครื่องปรุงรส
  • ขนมรวมทั้งไอศกรีม
  • บิสกิตและอาหารกินเล่น
  • น้ำขวด
  • เครื่องดื่มเกลือแร่และและน้ำอัดลม
  • ชาและกาแฟ
  • เครื่องดื่มแอลกอฮอล์

อาหารอื่นนอกจากนี้ทั้งหมดจัดว่าเป็น “อาหารสำคัญ” และจะต้องมีฉลากอย่างถูกต้องตามมาตรฐานใหม่

การเปลี่ยนแปลงนี้จะเริ่มมีผลบังคับใช้เมื่อใด?

มาตรฐานข้อมูล (Information Standard) นี้จะเริ่มมีผลบังคับตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคม 2016 และจะมีช่วงเปลี่ยนผ่าน 2 ปี ระหว่างช่วงเปลี่ยนผ่านนี้ ธุรกิจมีทางเลือกคือ:

  • ใช้ฉลากผลิตภัณฑ์ที่ถูกต้องตามข้อกำหนดเดิมที่ระบุไว้ในประมวลมาตรฐานอาหารของออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ (ประมวลมาตรฐานอาหาร) หรือ
  • เลือกปฏิบัติตามข้อกำหนดฉลากแบบใหม่ตามที่บัญญัติไว้ใน “มาตรฐานข้อมูล”

ตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคม 2018 เป็นต้นไป อาหารต้องติดฉลากอย่างถูกต้องตามข้อกำหนดของ “มาตรฐานข้อมูล” มิเช่นนั้นจะถูกลงโทษ อย่างไรก็ตาม สต๊อคสินค้า (ผลิตภัณฑ์อาหารที่บรรจุและติดฉลากอย่างถูกต้องตาม ”ประมวลมาตรฐานอาหาร” ก่อนหรือในวันที่ 30 มิถุนายน 2018) จะยังคงวางขายได้โดยไม่ต้องติดฉลากตามมาตรฐานใหม่

ท่านสามารถแก้ไขฉลากอาหารนำเข้าของท่านหลังจากอาหารถูกนำเข้ามาในออสเตรเลียแล้วได้หรือไม่?

ได้ครับ ท่านสามารถแก้ไขฉลากหลังอาหารถูกนำเข้ามาในออสเตรเลียแล้วได้ เพื่อยืนยันว่าอาหารของท่านถูกต้องตาม “มาตรฐานข้อมูล” แล้ว

ฉลากอาหารนำเข้าควรมีลักษณะอย่างไร?

อาหารที่ไม่ได้ถูกปลูก ผลิต ทำ หรือบรรจุในออสเตรเลียจะถูกจัดว่าเป็น “อาหารนำเข้า” (Imported food) ตาม “มาตรฐานข้อมูล” นั้น อาหารนำเข้าสำคัญที่มีบรรจุภัณฑ์จะต้องมีข้อความระบุประเทศต้นกำเนิดอยู่ในกรอบข้อความอย่างชัดเจน ผู้นำเข้าไม่มีสิทธิ์ใช้สัญลักษณ์จิงโจ้เนื่องจากผลิตภัณฑ์ไม่ได้มีต้นกำเนิดในออสเตรเลีย ส่วนข้อกำหนดเรื่องฉลากของ “อาหารไม่สำคัญ” นั้นไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ

ฉลากที่ถูกต้องควรเป็นอย่างไร?

ด้านล่างเป็นตัวอย่างที่สามารถช่วยท่านทำความเข้าใจเกี่ยวกับวิธีการติดฉลากผลิตภัณฑ์ ‘อาหารสำคัญ’ ที่นำเข้ามาของท่านได้อย่างถูกต้อง


Sample label showing the text Produced in Canada.
(ผลิตในแคนาดา)
Sample label showing the text Product of China.
(ผลิตในจีน)

ถ้าอาหารนำเข้านั้นทำ ปลูก หรือผลิตขึ้นในประเทศเดียว ก็สามารถใช้ฉลากข้อความเหล่านี้ได้

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(บรรจุในบราซิล จากส่วนผสมนำเข้า)
Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(บรรจุในบราซิลจากหลายแหล่งที่มา)
Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.
(บรรจุในบราซิลจากถั่วจากสหรัฐแคนาดา และบราซิล)

ต้องมีคำว่า ‘บรรจุใน’ (Packed in) ในกรณีที่ไม่สามารถกล่าวได้ว่าอาหารดังกล่าวถูกปลูก ผลิต หรือทำในต่างประเทศเพียงประเทศเดียว
นอกจากนี้ ในกรณีนี้ฉลากต้องมีข้อความว่าอาหารมาจากหลายต้นกำเนิดหรือประกอบด้วยส่วนผสมที่นำเข้ามา

Sample label showing the text Made in USA.
(ผลิตในสหรัฐอเมริกา)

ถ้าส่วนผสมของอาหารนำเข้านั้นได้มาจากหลายประเทศและถูกแปรรูปอย่างมากในอีกประเทศหนึ่ง ก็ควรใช้ข้อความว่า ‘ทำใน’ (Made in)
ตัวอย่างเช่น วัตถุดิบจากแคนาดา สหรัฐอเมริกา และเม็กซิโกถูกรวมเข้าในโรงงานในอเมริกาเพื่อทำเค้กที่มีบรรจุภัณฑ์ แล้วจึงถูกนำเข้าสู่ประเทศออสเตรเลียเพื่อการขายปลีก ในกรณีนี้ ข้อความที่เหมาะสมก็ควรเป็น ‘ทำในสหรัฐ’

ควรใช้ฉลากแบบใดถ้าอาหารนำเข้ามีส่วนผสมของออสเตรเลีย?

ถ้าอาหารที่นำเข้ามาในออสเตรเลียประกอบด้วยส่วนประกอบของออสเตรเลียบางส่วน ก็ยังต้องมีข้อความที่ระบุประเทศต้นกำเนิดของอาหารโดยแสดงอยู่ในกรอบที่ชัดเจน นอกจากนี้ท่านอาจจะเพิ่มข้อความที่ระบุร้อยละของส่วนผสมของออสเตรเลียในอาหารได้


ตัวอย่าง:
แยมผลไม้ชนิดหนึ่งผลิตในนิวซีแลนด์จากเชอรี่ของออสเตรเลียและส่วนผสมอื่น เชอรี่เป็นของออสเตรเลียทั้งหมดและคิดเป็นสัดส่วน 73% ของผลิตภัณฑ์ ท่านจะติดแสดงข้อความระบุประเทศต้นกำเนิด หรือฉลากมาตรฐานแบบสององค์ประกอบก็


ข้อความอธิบายที่ต้องมี ข้อความที่จะมีก็ได้
Sample label showing the text Made in New Zealand. Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.


(ผลิตในนิวซีแลนด์)

ผลิตในนิวซีแลนด์
จากส่วนผสมของออสเตรเลียอย่างน้อย 73%

ถ้าน้อยกว่าร้อยละ 10 ของส่วนผสมตามน้ำหนักวัตถุดิบนั้นมาจากออสเตรเลีย – ในข้อความอธิบายก็อาจจะระบุว่าอาหารดังกล่าวผลิตหรือบรรจุ ‘จากน้อยกว่าร้อยละ 10 ของส่วนผสมของออสเตรเลีย’ แทนที่จะเป็น ‘จากอย่างน้อย’ ร้อยละขั้นต่ำของส่วนผสมของออสเตรเลียตัวอย่างSample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients. (บรรจุในออสเตรเลียจากน้อยกว่าร้อยละ 10 ของส่วนผสมของออสเตรเลียนอกจากนี้ ท่านยังสามารถเลือกที่จะเน้นข้อความ (ไฮไลท์) ต้นกำเนิดของส่วนผสมบางชนิดในข้อความอธิบายได้

“มาตรฐานข้อมูล” ใหม่นี้จะส่งผลต่อหัวข้ออากร (Tariff heading) ของผลิตภัณฑ์ของท่านหรือไม่?

มาตรฐานข้อมูลจะไม่ส่งผลต่อหัวข้ออากร

จะสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากที่ใด?

ท่านสามารถสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมได้โดยโทรหา business.gov.au ที่เบอร์ 13 28 46 หรือแวะไปที่ business.gov.au/foodlabels

Download a copy

Frequently asked questions for importers - Thai

Ghi nhãn Quốc gia Xuất xứ Thực phẩm và thực phẩm nhập khẩu

Các luật lệ xoay quanh việc ghi nhãn thực phẩm nhập khẩu đã thay đổi nhằm mục làm cho nó dễ dàng hơn cho người tiêu dùng biết xuất xứ của thực phẩm. Thực phẩm nhập khẩu được phân loại là thực phẩm không nuôi trồng, sản xuất, chế biến hoặc đóng gói tại Úc.

Điều thay đổi này có nghĩa là nhiều loại thực phẩm bán tại các siêu thị và tiệm bán lẻ ở Úc phải có nhãn mác mới, xác định rõ quốc gia xuất xứ của thực phẩm.

Tiêu chuẩn Thông tin Nhãn mác Thực phẩm Quốc gia Xuất xứ (Country of Origin Food Labelling Information Standard) 2016 (Tiêu chuẩn Thông tin

Theo Tiêu chuẩn Thông tin, nếu quý vị cung cấp thực phẩm bán lẻ ở Úc, luật lệ mới về nhãn mác quốc gia xuất xứ sẽ áp dụng đối với các sản phẩm của quý vị.

Tiêu chuẩn Thông tin được áp dụng đối với:

  • thực phẩm bán lẻ ở Úc (ví dụ như thực phẩm bán cho công chúng trong các tiệm hoặc chợ, hoặc từ các máy bán hàng tự động)
  • thực phẩm đóng gói do đại lý bán sỉ bán
  • nhiều loại thực phẩm không đóng gói.

Điều gì đã thay đổi?

Điều thay đổi chính là đa số thực phẩm đóng gói, nhập khẩu vào Úc giờ đây phải có ghi chi tiết quốc gia xuất xứ trong khung riêng biệt rõ ràng trên nhãn mác.

Ví dụ:

Sample label showing the text Made in USA.

(Chế biến tại Mỹ Giai đoạn chuyển tiếp

Tiêu chuẩn Thông tin bắt đầu có hiệu lực vào ngày 1 tháng 7 năm 2016 và có một giai đoạn chuyển tiếp hai năm. Trong giai đoạn chuyển tiếp, các doanh nghiệp (kể cả các nhà nhập khẩu) có thể hoặc là:

Khi giai đoạn chuyển tiếp kết thúc vào ngày 1 tháng 7 năm 2018, thực phẩm nhập vào Úc phải có nhãn mác theo đúng các yêu cầu của Tiêu chuẩn Thông tin hoặc sẽ bị phạt. Tuy nhiên, hàng đang buôn bán (sản phẩm thực phẩm đóng gói và dán nhãn theo Bộ luật Tiêu chuẩn Thực phẩm từ ngày 30 tháng 6 năm 2018 trở về trước) vẫn có thể bán mà không cần nhãn mác mới.

Ghi nhãn như thế nào

Để đáp ứng yêu cầu mới, quý vị có thể hoặc làă:

  • mua sản phẩm nhập khẩu đã có nhãn mác hợp lệ, hoặc
  • sửa đổi nhãn mác cho đúng các yêu cầu khi sản phẩm đã đến Úc.

Nhãn mác thực phẩm nhập khẩu sẽ không được phép có dấu hiệu chuột túi vì thực phẩm này không được chế biến, nuôi trồng hoặc sản xuất tại Úc.

Dù không bắt buộc, nếu sản phẩm được chế biến và đóng gói ở nước ngoài nhưng có các thành phần của Úc, quý vị có thể sử dụng các biểu đồ hình chữ nhật để thông báo điều này. Công cụ trực tuyến nhãn mác quốc gia xuất xứ có thể giúp quý vị chọn đúng nhãn mác nếu sản phẩm của quý vị có các thành phần của Úc.

Nếu thực phẩm nhập khẩu không thể kê khai là đã được nuôi trồng, sản xuất hoặc chế biến tại một nước ngoài duy nhất, thực phẩm này phải ghi chi tiết 'đóng gói tại' chứ không ghi chi tiết 'chế biến tại'. Chi tiết này phải nằm trong khung riêng biệt rõ ràng, trừ khi thực phẩm nhập khẩu là thực phẩm không ưu tiên (xem những loại thực phẩm nào bị ảnh hưởng dưới đây). Điều này có nghĩa rằng nhãn mác phải xác định quốc gia nơi thực phẩm đã được đóng gói và chỉ ra rằng thực phẩm là của nhiều nguồn gốc, hoặc từ nguyên liệu nhập khẩu (ví dụ như đóng gói tại Ba Tây từ nguyên liệu nhập khẩu).

Xin đọc Các câu hỏi Thông thường dành cho nhà nhập khẩu thực phẩm để biết nhiều ví dụ cách các nhãn mác mới được áp dụng như thế nào đối với các sản phẩm thực phẩm của quý vị.Những thay đổi này sẽ không ảnh hưởng đến thuế quan cụ thể đối với sản phẩm của quý vị.

Các thực phẩm bị ảnh hưởng

Tất cả các loại thực phẩm, trừ thực phẩm không ưu tiên đều phải có nhãn mác mới.

Thực phẩm không ưu tiên vẫn phải có chi tiết quốc gia xuất xứ, nhưng chi tiết này không cần phải nằm trong khung riêng biệt rõ ràng.

Các thực phẩm không ưu tiên là:

  • gia vị
  • bánh kẹo
  • bánh-quy và các loại thức ăn bữa phụ (snack foods)
  • nước đóng chai
  • nước uống thể thao, nước giải khát
  • trà và cà phê
  • đồ uống có rượu.

Download a copy

Food labelling and imported food - Vietnamese

Ghi nhãn Quốc gia Xuất xứ Thực phẩm

Câu hỏi thông thường dành cho các nhà nhập khẩu

Theo tiêu chuẩn mới, thực phẩm nhập khẩu bị ảnh hưởng như thế nào?

Tiêu chuẩn Thông tin Ghi nhãn Quốc gia Xuất xứ Thực phẩm (Country of Origin Food Labelling Information Standard) 2016 (Tiêu chuẩn Thông tin) sẽ thay đổi rất ít đối với thực phẩm nhập khẩu vào nước Úc.

Thực phẩm nhập khẩu sẽ tiếp tục phải có nhãn mác ghi quốc gia gốc (ví dụ như Sản phẩm của Thái Lan, Sản xuất tại Canada). Đối với một số loại thực phẩm, được gọi là thực phẩm ưu tiên, chi tiết này phải được ghi trong khung riêng biệt rõ ràng trên nhãn sản phẩm.

Để đáp ứng yêu cầu, quý vị có thể hoặc là:

  • mua sản phẩm nhập khẩu đã có nhãn mác hợp lệ
  • sửa đổi nhãn mác cho đúng các yêu cầu khi sản phẩm đã đến Úc.

Vì thực phẩm nhập khẩu không được chế biến, nuôi trồng hoặc sản xuất tại Úc, chúng không hội đủ điều kiện để được sử dụng dấu hiệu chuột túi trên nhãn thực phẩm.

Những loại thực phẩm nào bị ảnh hưởng?

Theo Tiêu chuẩn Thông tin, hầu hết thực phẩm thích hợp để bán lẻ ở Úc phải có nhãn mác quốc gia gốc. Tiêu chuẩn Thông tin này được áp dụng với:

  • thực phẩm bán lẻ ở Úc (ví dụ như thực phẩm bán cho công chúng trong các tiệm hoặc chợ, hoặc từ các máy bán hàng tự động)
  • thực phẩm đóng gói do đại lý bán sỉ bán
  • nhiều loại thực phẩm không đóng gói.

Chi tiết quốc gia gốc trên thực phẩm nhập khẩu phải được ghi trong khung riêng biệt rõ ràng trên nhãn mác của sản phẩm thực phẩm, trừ khi sản phẩm thực phẩm này là loại thực phẩm không ưu tiên.

Các thực phẩm không ưu tiên là:

  • gia vị
  • bánh kẹo, kể cả kem lạnh
  • bánh-quy và các loại thức ăn bữa phụ (snack foods)
  • nước đóng chai
  • nước uống thể thao, nước giải khát
  • trà và cà phê
  • đồ uống có rượu.

Tất cả các loại thực phẩm khác là thực phẩm ưu tiên và sẽ phải có nhãn mác mới.

Khi nào các thay đổi sẽ bắt đầu có hiệu lực?

Tiêu chuẩn Thông tin bắt đầu có hiệu lực vào ngày 1 tháng 7 năm 2016 và có một giai đoạn chuyển tiếp hai năm. Trong giai đoạn chuyển tiếp này, các doanh nghiệp có thể:

Từ ngày 1 tháng 7 năm 2018, thực phẩm phải có nhãn mác theo đúng các yêu cầu của Tiêu chuẩn Thông tin hoặc sẽ bị phạt. Tuy nhiên, hàng đang buôn bán (sản phẩm thực phẩm đóng gói và dán nhãn theo Bộ luật Tiêu chuẩn Thực phẩm từ ngày 30 tháng 6 năm 2018 trở về trước) vẫn có thể bán mà không cần nhãn mác mới.

Tôi có thể sửa đổi nhãn mác thực phẩm nhập khẩu của tôi sau khi nó đến ở Úc hay không?

Có. Quý vị có thể sửa đổi nhãn mác sau khi thực phẩm đến Úc để bảo đảm nhãn mác đúng Tiêu chuẩn Thông tin.

Nhãn mác nên nhìn như thế nào đối với thực phẩm nhập khẩu?

Thực phẩm không được nuôi trồng, sản xuất, chế biến hoặc đóng gói tại Úc được xếp vào loại thực phẩm nhập khẩu. Theo Tiêu chuẩn Thông tin, thực phẩm nhập khẩu diện ưu tiên đã đóng gói phải có ghi quốc gia gốc trong khung riêng biệt rõ ràng. Những thực phẩm này không được phép có dấu hiệu chuột túi vì chúng không có xuất xứ từ Úc. Các yêu cầu nhãn mác đối với thực phẩm không ưu tiên không thay đổi.

Nhãn mác nào là đúng để sử dụng?

Dưới đây là một số ví dụ để giúp quý vị hiểu cách nào để ghi nhãn đúng đắn sản phẩm 'thực phẩm ưu tiên' quý vị nhập khẩu.

Sample label showing the text Produced in Canada.
(Sản xuất tại Canada)
Sample label showing the text Product of China.
(Sản phẩm của Trung Quốc)

Nếu thực phẩm nhập khẩu được làm ra, nuôi trồng hoặc sản xuất ở một quốc gia duy nhất, quý vị có thể sử dụng chi tiết trên nhãn như thế này.

Sample label showing the text Packed in Brazil from imported ingredients.
(Đóng gói tại Ba Tây từ nguyên liệu nhập khẩu)
Sample label showing the text Packed in Brazil with nuts from the USA, Canada and Brazil.
(Đóng gói tại Ba Tây từ nhiều nguồn gốc)
Sample label showing the text Packed in Brazil from multiple origins.
(Đóng gói ở Ba Tây từ các loại hạt từ Mỹ, Canada và Ba Tây)

Phải có chi tiết 'Đóng gói tại’ nếu thực phẩm không thể kê khai là đã được nuôi trồng, sản xuất hoặc chế biến tại một quốc gia nước ngoài duy nhất.

Trong trường hợp này nhãn mác cũng phải chỉ ra rằng thực phẩm có nhiều nguồn gốc hoặc gồm có các nguyên liệu nhập khẩu.

Sample label showing the text Made in USA.
(Chế biến tại Mỹ)

Nếu nguyên liệu chế biến thực phẩm nhập khẩu có nguồn gốc từ các nước khác nhau và biến đổi đáng kể thành một dạng khác thì nên sử dụng chi tiết ‘Chế biến tại’.

Ví dụ, thành phần thô từ Canada, Hoa Kỳ và Mễ Tây Cơ được kết hợp lại trong một nhà máy của Mỹ để chế biến thành một loại bánh đóng gói được nhập khẩu vào Úc để bán lẻ. Trong trường hợp này, chi tiết thích hợp sẽ là 'Chế biến tại Mỹ'.

Tôi sử dụng nhãn gì nếu thực phẩm nhập khẩu có các thành phần của Úc?

Nếu thực phẩm nhập khẩu vào Úc có một số thành phần của Úc, nó vẫn phải có chi tiết bắt buộc cho thấy quốc gia xuất xứ của thực phẩm trong khung riêng biệt rõ ràng. Hoặc quý vị cũng có thể bao gồm chi tiết kê khai tỷ lệ phần trăm các thành phần của Úc trong thực phẩm này.

Ví dụ:

Một loại mứt trái cây làm tại Tân Tây Lan từ cherry Úc và các thành phần khác. Các cherry hoàn toàn là của Úc và chiếm 73% sản phẩm. Chi tiết quốc gia gốc hoặc nhãn mác thông thường gồm hai phần, cả hai đều hợp lệ.

Chi tiết giải thích bắt buộc

Sample label showing the text Made in New Zealand.

(Sản xuất tại Tân Tây Lan)

Chi tiết tự nguyện

Sample label showing a monochrome bar chart and the text Made in New Zealand from at least 73% Australian ingredients.

(Sản xuất tại Tân Tây Lan từ ít nhất 73% thành phần của Úc)

Nếu dưới 10 phần trăm các thành phần tính theo trọng lượng nhỏ dần là của Úc—chi tiết giải thích có thể kê khai rằng thực phẩm đã được chế biến hoặc đóng gói 'từ dưới 10 phần trăm thành phần của Úc' thay vì 'từ ít nhất' một tỷ lệ phần trăm tối thiểu của các thành phần của Úc.

Ví dSample label showing a monochrome bar chart and the text Packed in Australia from less than 10% Australian ingredients.(Đóng gói tại Úc từ dưới 10% thành phần của Úc)

Quý vị cũng có thể làm nổi bật nguồn gốc của một thành phần đặc biệt trong chi tiết giải thích nếu muốn.

Liệu Tiêu chuẩn Thông tin mới sẽ ảnh hưởng đến thuế quan cụ thể đối với sản phẩm của tôi hay không?

Tiêu chuẩn Thông tin không ảnh hưởng gì đến thuế quan cụ thể.

Tôi tìm thêm thông tin bằng cách nào?

Muốn biết thêm thông tin, quý vị hãy gọi cho business.gov.au qua số 13 28 46 hoặc truy cập business.gov.au/foodlabels

Download a copy

Frequently asked questions for importers - Vietnamese

Was this page helpful?

Thanks for sharing your feedback with us.

Why not?

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.